English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ P ] / Persuade

Persuade translate Turkish

1,729 parallel translation
I was trying to persuade you to take something in return for your kindness.
Nezaketiniz karşılığında size bir şeyler almaya ikna ediyordum.
And you think this will persuade Mickey to go along with it?
Sence Mickey kabul eder mi?
- I can't persuade you?
- Seni ikna edemez miyim?
How hard did you try and persuade her?
Peki ne kadar denedin, Mickey?
Please don't let my tears persuade you
# Lütfen gözyaşlarımın seni ikna etmesine izin verme #
I knew that tape would persuade you.
Kasetin seni ikna edeceğini biliyordum.
The judiciary keep trying to persuade the Government to pass some legislation to make them more binding, but they've got better things to worry about.
Yargıçlar hükümeti daha bağlayıcı yapmak için yasallaştırma konusunda ikna etmeye çalışıyor ama onların da endişelenmek için daha önemli sorunları var.
Persuade her to trust me.
Bana güven duyması için onu ikna edeceksin.
- Remember when you were six you thought it was so sad that your beloved Tweety was all shut up in a cage and nobody could persuade you not to let him out
- Altı yaşındaydın, hatırlıyor musun? Çok sevdiğin kuşun Tweety'nin kafese kapatılmasına üzülüyordun. Ve kimse seni, onu kafasten çıkarmamaya ikna edememişti.
We tried to persuade him, threaten him but... but he ran away, sir
Onu ikna etmeye çalıştık, hatta tehdit ettik ama yine de kaçtı.
Mr Lockwood, you would persuade a native to point a finger at me!
Bay Lockwood, sen beni suçlamak için birilerini ikna etmelisin!
Find a couple of Lord John's boys and persuade them to tell you where my powder is.
Lord John'un adamlarından bir kaçını bulup malımın nerede olduğunu söylet.
Will you be heading back to Princeton after the hearing, sir or can I persuade you to stay on for a day or two?
Duruşmadan sonra Princeton'a dönecek misiniz yoksa sizi bir-iki gün kalmaya ikna edebilir miyim?
I just hope that me and Brittany can persuade you to change your mind.
Sadece ben ve Brittany'nin fikrini değiştirebileceğimizi umuyorum.
My acquaintance is in a position... to persuade many people to do what he requests.
Onunla tanışıklığımız öyle bir düzeyde ki... onun istediklerini yaptıracak birçok kişi bulabilirim.
And he can persuade the various factions that I want to come into my place?
Değişik politik grupların buraya gelmesini sağlayabilir mi yani?
Because I, in turn, have the means to persuade him.
Çünkü benim de elimde onu ikna edecek şeyler var.
Wallace is rich, and I think I might persuade him to buy you out.
Wallace zengindir ve sanırım onu senin hisselerini almaya ikna edebilirim
Do you think Mr. Guerrard would be able to persuade Mr. Cavanaugh... Oh. ... to reconsider if he understood his own interests in the matter?
Acaba Bay Guerrard meselede kendi menfaatini görüp tekrar düşünmesi için Bay Cavanaugh'ı ikna edebilir miydi?
If you have compassion for your client you'll persuade him to accept this :
Eğer müvekkiline merhamet duyuyorsan onu ikna edersin.
Only deep love will persuade me to marry.
Gerçekten aşık olmazsam evlenmem.
Caroline sees her brother in love with you and has taken him off to persuade him otherwise.
Caroline kardeşinin sana aşık olduğunu gördü ve onu vazgeçirmek için uzaklaştırdı.
He came back to see us last summer, and declared passionate love for my sister, whom he tried to persuade to elope with him.
Geçen yaz bizi görmeye geldi ve kız kardeşime olan aşkını açıkladı, böylece onu kaçmaya ikna etti.
Thought you might be able to persuade her to join our happy team.
Bahtiyar ekibimize katılması için ikna edebileceğini düşünmüştüm.
Why don't your persuade one of your clan to come forward?
Neden kabilenden birini buna talip olmaya ikna etmiyorsun?
I'mve tried to persuade you for two years.
Bak işte iki senedir seni ikna etmeye çalışıyorum.
Are you going to persuade them to act together?
Birlikte hareket etmek için onları ikna edebilecek misin?
But you must persuade him to give up.
Ancak onu vazgeçmesi için ikna etmelisin.
Persuade him?
İkna etmek mi?
- You're going to persuade me.
- Beni ikna edeceksin.
Oh, it was difficult, but I finally managed to persuade them.
Zor oldu ama sonunda onları ikna etmeyi başardım.
I'll persuade my clients to drop it.
Müvekkillerimi vazgeçmeleri için ikna edeceğim.
Come on everyone, persuade her
Hadi millet, onu ikna edelim.
But please try and persuade him to come in and see us.
Ama, lütfen buraya gelmesi için razı etmeye çalışın.
I will not persuade you.
Sizi yanlış yönlendirmek istemem.
I'll persuade mom that Melchora is essential for you.
.. Melchora'nın gerekli olduğu konusunda annemi ikna edebilirim.
At least persuade you to put your wig on.
En azından belki perukanı takmak isteyebilirsin.
And to do that, we have to persuade Jayantilal.
Bunun için de, Jayantilal'ı ikna etmeliyiz.
I have to persuade the president that this plan could work.
Bu planın işe yarayacağına başkanı ikna etmek zorundayım.
Maybe you can persuade him to attend.
Belki siz onu derslere katılması için ikna edebilirsiniz.
From my experience, you can persuade her in bed.
Niye yalan söyledin? Senin annem olduğunu söyleyerek sinirlendiriyorlar beni.
I'm sure we can persuade him to see things our way.
Onu isteklerimizi kabul etmeye ikna edebileceğimize eminim.
You're going to have to persuade Senator Lewis to see things your way.
Olayları senin açından görmesi için onu ikna etmelisin.
I know it helped persuade the judges regarding my release.
Salıverilmem konusunda yargıçların ikna olmasına faydası olduğunu biliyorum.
I can do things to persuade your granddad that you can't do.
Ben büyükbabanızın aklını çelebilecek şeyler yapabilirim.
I could persuade the D.A. to see the value of this information.
Savcıyı da bu bilginin değerini görmesi için ikna edebilirim.
Persuade her.
İkna et.
I imagine she found some creative way to persuade him.
Sanırım onu ikna etmenin yaratıcı bir yolunu bulmuştur.
A man like yourself... warmed at Mr Hearst's bosom... secure in his confidence and trust... taking the time and spending the energy to persuade a relic like me.
Sizin gibi... Bay Hearst'ın göğsünde ısınmış... kendine güveni tam bir adam... benim gibi eski toprak birine laf anlatmakla vakit ve enerji harcıyor.
We persuade ourselves We can live with our sins... Or that we can live Without him.
Kendimizi, günahlarımızla birlikte yaşayabileceğimize ikna ederiz... ya da onsuz yaşıyabileceğimize.
I don't need you to persuade me.
Beni ikna etmenize gerek yok.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]