English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ P ] / Persuasion

Persuasion translate Turkish

460 parallel translation
The boys will need a little firsthand persuasion... in order to keep going.
Çocukların devam etmesi için birinin onları... ikna etmesi gerekiyor.
My dear, I'm afraid you're overcalculatin'your powers of persuasion.
Canım benim, korkarım ikna gücünü fazla abartıyorsun.
You figure it was your persuasion that made him come in, don't you, huh?
Onu ikna ettin diye mi teslim oldu sanıyorsun?
Sir, there are other means of persuasion besides killing and threatening to kill.
Öldürmek ve tehditten baska ikna yollari da vardir bayim.
I would save you from their persuasion.
Onların ikna kabiliyetinden kurtarabilirim seni.
If Dr. Tobel doesn't recover from your persuasion, Hoffner would be able to put the four parts together.
Eğer Dr. Tobel işkencelerimizden kurtulamazsa Hoffner dört parçayı birleştirebilir.
On your powers of persuasion with the police, I should say.
Aslında polise karşı ikna gücüne bağlı demeliyim.
But only because you're so full of persuasion, so full of...
Ama sadece ikna edici konuştuğun için. Çok...
Did it take much persuasion to make you say I killed Fisher?
Sana, Fisher'ı benim öldürdüğümü söyletmek zor oldu mu?
Now will you come down under your own power, or do you want a little persuasion?
Şimdi aşağı kendi isteğinle gelecek misin yoksa biraz daha mı ikna olmak istiyorsun?
You'll need all your powers of persuasion.
İkna gücünün tümüne ihtiyacın olacak.
There's great persuasion at the end of a whip.
Kamçının büyük bir ikna özelliği vardır.
- Persuasion.
- İkna ederek.
And all of my powers of persuasion this side of respectability.
Ve saygınlığım pahasına, tüm ikna kabiliyetime.
It may be, these apparent prodigies, the unaccustomed terror of the night, and the persuasion of his augurers, may hold him from the Capitol today.
Bu gecenin görülmedik korkunçluğu, olmayacak belirtileri, görüntüleri,.. ... falcıların akıl çelen sözleri alıkoyabilir onu bugün meclise gitmekten.
A little persuasion might be in order.
Eh, küçük bir ikna kabiliyeti devreye girebilir.
That's where l found him, hiding from all persuasion... ... dressed as a woman!
Onu orada buldum, bütün inanclarindan saklanirken bir kadin gibi giyinmis halde!
My good Trojan, you have used a Spartan persuasion on me : courage.
Truvali dostum, Sparta usulü bir ikna sekli kullandin : Cesaret.
Let us not forget that in TV we have the greatest instrument for mass persuasion in the history of the world.
Şunu da unutmayalım ; Televizyon geniş kitleleri ikna etmek için elimizde tuttuğumuz en büyük araç.
I'm not open to persuasion.
İknaya açık değilim.
But I'm afraid I must use stronger methods of persuasion.
Ama ne yazık ki daha sert ikna metotları kullanmak zorundayım.
We've tried everything... kindness, persuasion, punishment... but we've never beaten him!
Sevgi gösterdik, anlattık, cezalandırdık ama asla dövmedik!
My department head, Mr. Hartmann, never uses this word, but he swears by the methods of physical persuasion.
Bölümümün başkanı bay Harmann, o kelimeyi asla kullanmaz. Daha çok "fiziksel ikna yöntemi" ni benimsiyor.
You were born with a gift for persuasion.
Sen ikna edici bir hediyesin.
Some people refused to sell, under any persuasion whatsoever.
Bazıları bütün ikna çabalarına karşın ne olursa olsun topraklarını satmayı reddediyorlar.
The art of seduction, persuasion.
Baştan çıkarma, ikna etme sanatıyla.
So you see, I have more faith in your powers of persuasion than you do.
Gördüğün gibi ikna kabiliyetine senden daha fazla güveniyorum.
Major Mace revealed little, but then he had practically no persuasion.
Binbaşı Mace çok azını meydana çıkardı, ancak hiç ikna kabiliyetine sahip değil.
The power of persuasion.
İkna gücü.
Persuasion.
İkna.
Fear is the perfect tool for persuasion.
Korku mükemmel bir ikna aletidir.
Verbal persuasion seems to be ineffective.
Sözlü ikna yöntemi etkili değil gibi.
With a little persuasion, he could tell us all about Krasnevin.
Onu ikna edebilirsek bize Krasnevin'den bahsedebilir.
We must use persuasion.
Onu ikna etmeliyiz.
With hardly any persuasion.
Hiç zorlamamıza bile gerek kalmadı diyebiliriz.
You will tell us why with the proper persuasion.
Neden olduğunu açıklamalısın.
Do you want some more persuasion?
- Daha fazla ikna edilmek mi istersiniz?
is this more of Garth's persuasion, Marta?
Marta, bu Garth'ın ikna etme yollarından biri mi?
Was it chemicals you used... or physical persuasion, colonel?
Kullandığın şey kimyasal maddeler miydi yoksa fiziksel ikna yöntemleri miydi Albay?
I'm the Reverend Willis Oakes Rutherford of the Holiness Persuasion Church.
Ben Kutsal İnanç Kilisesi'nden Rahip Willis Oakes Rutherford.
The Reverend Willis Oakes Rutherford of the high and low order of the Holiness Persuasion Church.
Kutsal İnanç Kilisesi'nin hizmetinde olan Rahip Willis Oakes Rutherford.
I am Rev. Willis Oakes Rutherford of the Holiness Persuasion Church.
Ben Kutsal İnanç Kilisesi'nden Willis Oakes Rutherford.
You want a little persuasion?
Biraz özel ilgi istiyorsun...
Do you accept people of the Jewish persuasion?
Yahudileri kabul eder misiniz?
This in itself was proof that their host was a man of little morals and some persuasion.
Bu bile yeterli kanıttı ev sahiplerinin düşük ahlaklı ve ikna gücü yüksek bir adam olduğuna.
Perhaps she would respond to an alternative form of persuasion.
Belki de onu başka türlü ikna edebiliriz.
It really took some persuasion.
Onu ikna etmesi epey zor oldu.
For their sakes, for the sake of your college and your country, seize this chance, rejoice in it, and let no power or persuasion deter you in your task.
Onların adına, okulunuz adına, ülkeniz adına bu şansa sıkı sıkı sarılın, onunla mutlu olun ve hiç bir gücün sizi yolunuzdan alıkoymasına izin vermeyin.
Guile, charm, persuasion...
Kurnazlık, cazibe, ikna...
A lady of the Gentile persuasion.
'Öcü'kız. Yahudi olmayan, ikna edici hanımefendi.
By the same kind of gentle persuasion she used on her cabinet colleagues. I swore up and down.
Kabinedeki dostlarını ikna etmesindeki nezaketle kendisine yemin ettim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]