Pissed translate Turkish
9,029 parallel translation
Prosecutors are gonna be pissed.
- Savcılar çılgına dönecek.
S-sure, people he sued got pissed sometimes.
Tabii ki dava ettiği insanlar zaman zaman sinirlenmiştir.
Yeah, and then they're pissed off with this shit.
Evet sonra da sinirlendiler.
Are you pissed?
- Kızgın mısın?
Yeah, real pissed.
Evet, gerçekten kızgınım.
She was pissed at Crowley because she thinks he's going soft.
Yumuşadığını düşündüğü için Crowley'e kızıyor.
And let me guess, in doing so, he did something you didn't want and that pissed you off.
Dur tahmin edeyim bu şekilde senin istemediğin bir şeyi yaptı ve bu seni kızdırdı.
Okay, well, Dean wanted it burned, so is he pissed?
Tamam. Dean yakmanı istiyordu, sinirlendi mi?
Hey, you remember that time Tre stole that car, but it turned out to be a hearse and you were so scared you pissed your pants?
Hatırlıyor musun, Tre bir araba çalmıştı? Meğer cenaze arabasıymış, korkudan altına işemiştin.
Well, not to me, but I'm sure the Amish are pissed that you're gaying up their look.
Bana özür dileme, Amiş'ler görüntülerini geyleştirdiğin için sana kızgınlardır kesin.
I'd be pissed if it wasn't so dead on.
Bu kadar haklı olmasaydın çok kızardım.
- I know you're pissed.
- Kızgınsın biliyorum.
Whew. She was pissed.
Nasıl da sinirliydi.
He said that you leveraged the shop into the ground Over the past three years and pissed away half the customers.
Bana dediğine göre üç senede dükkanı anasını bellemişsin müşterilerin yarısını da kaçırmışsın.
I mean, yeah, I'm pissed, but you're not gonna lose me.
Tamam, kızdım ama beni kaybedecek değilsin.
Huh. I assumed you'd be pissed.
- Kızacağını sanmıştım.
Darko : Hammer's pissed about it.
Hammer'ın da kafası atmış tabi.
He had a right to be pissed.
Kızmakta haklıydı. Ben olsam ben de kızardım.
I can't believe he's pissed about us trying to save his life.
Hayatını kurtarmamıza sinir olduğuna inanamıyorum.
Guy practically pissed himself.
Herif daha doğrusu kendisini sinirlendirdi.
No, the problem is Cary's pissed at me.
Hayır, sorun Cary'nin bana kızmış olması.
Lance found out, got pissed, told him to knock it off.
Lance öğrenince sinirlendi ve buna son vermesini istedi.
All right, so this guy's pissed, looking for answers.
Tamam, adam sinirli, bazı cevaplar arıyor.
Cos I'm... I'm pissed off.
Çünkü, sinirlenmiştim.
This show got cancelled last time, cos a little boy pissed his pants on live TV.
- Harika! Bu program geçen sefer küçük bir çocuk altına ettiği için televizyonda canlı yayını iptal oldu.
Which must've pissed you off, being betrayed by somebody so close to you.
Sana bu kadar yakın birinin ihanetine kızmışsındır.
"where one guy gets pissed off at another guy " and he goes off and he just kills him.
"Adamın biri başka bir adama kızmış, aklını kaçırıp onu öldürüvermiş" gibi.
You think I pissed God off?
Tanrıyı kızdırdım mı dersin?
Um, pissed?
Kızgınlık?
And if he thinks he's teaching me a lesson, I'm going to be seriously pissed.
Ve eğer bana bir ders verdiğini düşünüyorsa gerçekten sinirleneceğim artık.
You just calm the hell down, Mulder, before we both get pissed off.
İkimizin de siniri zıplamadan sakin ol Mulder.
As you can imagine, he's gonna be really pissed.
Hayal edebileceğin gibi, epey sinirlenmiştir.
My dad was so pissed at me.
Babam bana çok kızmıştı.
We just pissed him off.
Sadece sinirlendirdik.
She's, uh, snarky, sullen, pissed off.
Hırçın, somurtkan, öfkeli.
I think she's really pissed at us.
Sanırım gerçekten bize sinirlendi.
I just want to get this stuff out of my head, And that guy really pissed me off.
Kafamdan bunları atmak istiyorum Bu adam beni gerçekten çok sinirlendirdi.
Come on, everyone is pissed at me in this house and no one's saying anything.
Söyle. Evdeki herkes bana kızgın ama kimse tek kelime etmiyor.
But considering that you conspired with a terrorist, and you are responsible for the torture and murder of a United States Marine, I'm a little pissed off and pressed for time.
Fakat bir teröristle birlik olduğun ve bir Amerikan denizcisinin işkence edilip öldürülmesinden sorumlu olduğun düşünülürse biraz kızgınım. Üstelik vaktimiz dar.
And yeah, I'm pissed as hell at you.
Ve evet, hala sana kızgınım.
And that, oh that really, really pissed me off.
Ve bu bu gerçekten beni kızdırdı.
Maybe he's still pissed off about it. See, the thing is that happened 14 years ago.
Üzerinden 14 sene geçmiş.
Pissed enough to kill her?
Onu öldürecek kadar kızıyor mu?
Other than that, you stop looking like somebody just pissed in your coffee!
Onun dışında da sanki dünya başınıza yıkılmış gibi bakıp durmayın etrafa.
From what I heard, the accusation pissed Nesbitt off, so he told'em to go to hell.
Duyduğuma göre, suçlamalar Nesbitt'i epey bezdirmiş. O da cehennemin dibine kadar yolunuz var demiş.
It's OK, I was pissed.
Sorun değil sarhoştum.
Back then, you were always pissed.
O zamana kadar hep sarhoşmuşsun.
She's pissed!
Karı kafayı bulmuş!
Why do you seem pissed?
- Neden sinirli gibisin?
I was pissed off.
Çok kızmıştım.
Nobody has keys but me. Wow, that must have really "pissed you off."
Bu sizi "çok kızdırmış" olmalı.