English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ P ] / Placid

Placid translate Turkish

120 parallel translation
Very placid and predictable types.
Çok sakin ve öngörülebilir tipler.
Silent, placid world Without antipathy
Sessiz, durağan, Nefretsiz dünyaya.
- Neither had I until 10 days ago at Placid.
- On gün önce Placid'de tanışana dek ben de.
Placid was lovely, Father.
Placid harikaydı baba.
What about these little jaunts to Placid?
Küçük Placid kaçamaklarına ne demeli?
Well, sir, at the moment I have in my pocket exactly $ 34 and a coupon for a Bank Night at a Lake Placid movie.
Şu anda cebimde 34 dolar... ve Placid Gölü'ndeki açık hava sinemasına bir bilet var efendim.
That's why I went up to Lake Placid.
O yüzden Placid Gölü'ne gittim.
Placid?
Placid mi?
- I went to Placid.
- Placid'e gittim.
You seem such a placid little thing.
Sen çok yumuşak başlı küçücük bir şeysin.
The truth is, we're going to Lake Placid.
İşin aslı, Placid gölüne gidecektik.
I'm going to bring Ann up to Lake Placid next weekend to visit you.
Ann'i haftasonunda Placid gölüne sizi ziyarete getireceğim.
How can you be so placid about a thing like this?
Böyle bir konuda nasıl bu kadar yumuşak olabiliyorsun?
When you're placid, you are beautiful... but when you are angry, you are superb.
sakin olduğunda, güzelsin... ama kızdığında, çok daha güzel.
You have turned a placid, affectionate little animal into a miniature devil.
Nedir bu? Uysal, sevecen küçük bir hayvanı minyatür bir şeytana çevirdin.
Within four hours, when the drug has worn itself off he will revert to his former placid self.
Dört saat içinde ilacın etkisi geçecek ve o eski uysal haline geri dönecek.
The Earth is a lovely and more or less placid place.
Dünya, sevimli ve az çok sakin bir yerdir.
I'm fond of Concetta, so placid and submissive, but Tancredi has a great future ahead of him.
Concetta'yı severim çok kendi halinde ve uysal biri ama Tancredi'nin önünde muazzam bir gelecek var.
You'd never know by your placid exterior that underneath that ice-cold facade beats the heart of a savage... lustful... passionate animal.
Daha önce yaşadığın tecrübeler, sonrası için örnek olamaz. Kalbini çarptıracak biriyle ne zaman karşılaşacağını bilemezsin.
I said, "You know, generally they're a little more complacent, a little placid."
"Onlar daha sakin, daha kendinden hoşnut olurlar." derdim.
Normally a sheep is a placid, timid creature, but you've got a killer.
Normalde koyun sessiz, utangaç bir yaratıktır. Ama sizinki bir katil.
It's placid, imperturbable, prosaic.
Dingin, sakin, sıradan.
These honey bears are placid and peaceful creatures, and, consequently, bad television.
Bu bal ayıları sakin ve barışçıl yaratıklar olup bu nedenle kötü televizyon programıdır.
This water, placid now, is but a calm deception. For beneath this mountain, when moon and water reconcile, the secret River of Life will be revealed.
Şu anda durgun olan bu su sakinliğiyle aldatıyor ancak bu dağın altında ay ve su yeniden buluştuğunda yaşamın gizli ırmağı serbest kalacak.
They are so placid and self-contained.
Öyle uysal ve kendilerine yeterler ki.
Far below the lily pads, there's another paradise where life is mostly placid with some hectic moments.
Yüzen yaprakların altında, bazı heyecanlı anlar hariç hayatın çoğunlukla sakin olduğu, bir başka cennet vardır.
And then, a new and alien and deadly creature suddenly appeared on the placid surface of the ocean.
Ve birden tuhaf ve ölümcül bir yaratık okyanusun durgun yüzeyinde belirdi.
Placid, but dull.
Sakin ama sıkıcı.
The horses of Africa appear placid, but they have never been domesticated.
Afrika atları uysal görünüme sahiptirler ancak hiçbir zaman evcilleştirilemediler.
Through the park, tree-bordered, green-banked, the Avon flows, a small and placid stream.
Parkta bir uçtan bir uca,... ağaçlarla sınırlanmış, yeşillere boyanmış,... küçük ve durgun akıntıIı Avon Nehri akar.
I mean, look at him. He's placid, he's kind...
Uysal, nazik...
But then life used to be so placid
Ama artık hayat çok durgun
Just remember- - under that placid Federation veneer humans are still a bunch of violent savages.
Sadece o uysal Federasyon maskesinin altında insanların yine de saldırgan birer vahşi olduklarını aklından çıkarma.
At the sight of that placid And bland physiognomy
Kilisenin duvarında Güneşte oturduğu sırada
♪ At the sight of that placid And bland physiognomy
Kilisenin duvarında Güneşte oturduğu sırada
Well, they wanted to call it "Lake Placid," but somebody said that name was taken.
Adının Durgun Göl olmasını istediler ama biri zaten var olduğunu söyledi.
Observe his flame, that placid dame
Uysal hanımefendi onun alevini gözlüyor.
"Disco Placid" - - what's that?
"Durgun Disko" - Bu da nedir?
Catherine Willows, Disco Placid.
Catherine Willows, Durgun Disko.
While Samantha enjoyed the thrill of the new and Miranda's relationship happily floated on a placid sea I was searching for hidden icebergs.
Samantha yeni şeylerin zevkine varırken Miranda'nın ilişkisi mutlu bir şekilde devam ederken bense gizli buz dağını arıyordum.
Paint their placid cheeks crimson, their eyelids green... and their lashes dark charcoal.
Yanaklarını kırmızıya, göz kapaklarını yeşile ve kirpiklerini siyaha boyayalım.
Placid, with deceiving depth.
Durgun ve aldatan derinliğiyle...
- A hammock is very placid.
- Hamak huzur verir.
These seemingly placid birds have adapted to the hostile environment.
Bu görünüşte uysal kuşlar düşmanca bir ortama uyum sağladılar.
The war seemed to have forgotten us in that placid sector.
Bu sakin bölgede savaş bizi unutmuş gibiydi.
Trevor was the son of the meanest camp director that Placid Pines has ever seen.
Trevor Moorehouse, görebileceğin en huysuz kamp yöneticisinin oğluydu.
Then it's said he returned to Camp Placid Pines to forever seek out his revenge on the place and the people that did this to him.
sonra, polislerden intikam almak için pleasant palm Kampı'na döndüğü söylendi. Ve insanlar bunun film yaptı.
Meanest camp director Placid Pines ever had!
- Doğru. pleasant palm'ın gördüğü en huysuz kamp yöneticisi.
But the raven, sitting lonely on the placid bust, spoke only that one word...
Ama sükûnetli büstün üstünde Yalnız oturan kuzgun Yalnızca tek bir şey söyledi.
I'd have a hard time giving up good money to finish sixth at Lake Placid.
Sizi bilmem ama ben... Lake Placid'deki gibi bir altıncılık için, para akıtmak istemiyorum.
Only 20 will go to Lake Placid. I gotta know how committed you are to being here.
Sadece yirmisi Lake Placid'e gidecek, yani burada olman ne kadar doğru bilmeliyim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]