English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ P ] / Planters

Planters translate Turkish

43 parallel translation
How true my father's prophecy of disaster for not long after being in the latitude of 12 degrees, 18 minutes bound for Africa to buy Negro slaves for my fellow planters in the Brazils a violent tornado came upon us
Babamın kehaneti ne kadar doğruymuş. kısa sürede 12,18 derece enleme varmıştık Zenci köle satın almaya giden
And there went forth among them planters of vineyards and sowers of seeds, each hoping to sit under his own vine and Hg tree.
Aralarında bulunan üzüm bağcıları ve tohum yetiştiricileri, kendi asmaları ve incir ağaçları altında oturmayı umuyordu.
Seems to me some of you planters should go in for politics, and rather quickly.
Sizlerden birileri politikaya atılmalı gibi, hem de hemen.
You see the sugar planters have been unable to get their price so they burned their crops in the fields rather than let the prices go down.
Gördüğün bu kişiler paralarını alamayan şeker üreticileri. Düşük bir fiyatına gitmesin diye mahsullerini tarlada yakmışlar.
The warden rents us out to the planters.
Müdür bizi arazi sahibine kiralıyor.
We are bona fide labour recruiters employed by the Delta Planters Association in Louisiana.
Louisiana'daki Delta Çiftçiler Birliği'ne işçi bulan dürüst insanlarız.
We won't be able to force-grow enough to feed our planters, let alone anyone else in the fleet.
Filonun kalanı bir yana çiftçilere yetecek kadar ürün bile yetiştiremeyebiliriz.
Do you need more planters, more nutrients?
Daha fazla çiftçi ya da bitki besinine ihtiyacınız var mı?
We sell decorative planters for $ 7.
Tanesi 7 dolardan dekoratif bitki satıyoruz.
We could set a deal, get some planters made up for the bonsai.
Onlarla anlaşır, bonsai'ler için saksı yaptırırız.
Talked one of the hydroponics guys into setting aside some planters for me.
Ziraatçılardan birini bunları yetiştirmesi için kafaladım.
They're tribal societies... hunters, gatherers, planters.
Onlar kabile toplumu- - avcılar, toplayıcılar, çiftçiler.
You go back that far, your people were planters, slaves or fugitives.
Oralara kadar uzanırsan, halkınız ziraatçı, köle ya da kaçaktı.
And did you get the Planters Cheez Balls?
Peynirli cipslerimi aldın mı?
We should go and pick out those herb planters for over here.
Çıkıp şuralar için birkaç saksı alalım.
That's my new nickname, Planters.
Tohum serpme makinası benim yeni lakabım.
The planters, sugar barons, Alderman "Sugar Cane", the Lord Mayor of London.
Tarla sahipleri, toprak ağaları Alderman "Şeker Kamışı", Londra Belediye Başkanı.
The planters and the ship owners began to spread rumours about us.
Toprak ve gemi sahipleri hakkımızda söylentiler çıkarmaya başladı.
The planters still have the king, and I, at least, am still loyal to him.
Toprak sahiplerinin elinde hâlâ papaz ( kral ) var ve ben en azından hâlâ ona bağlıyım.
Row of brownstones, gold-plated doorbells, lots of flowers on planters around trees, two red bikes chained together, silver garbage can with a lid.
Kahverengi tuğlalardan yapılmış, altın işlemeli kapı zili olan, önündeki ağaçların etrafını çevreleyen çiçeklerin olduğu, birbirine kilitli iki kırmızı bisikletin yanındaki gümüş kapaklı bir çöp bidonuydu.
Lots of flowers and planters around trees.
Ağaçların etrafını çevreleyen çiçekler vardı.
The old black-and-white TV in one corner, the planters, crummy sofa, the comfy chair.
Bir köşede eski siyah beyaz televizyon saksılar, döküntü kanepe, rahat koltuk.
Number 413 at Planters and Merchants Bank.
Rlanters ve Merchants Bankası, 413 nolu kasa.
Toward the end of the war, most planters and landowners faced the loss... of everything their families had built.
Savaşın sonlarına doğru, birçok çiftçi ve tarla sahibi... tüm ailevi birikimlerini kaybetme riskiyle yüzyüze geldiler.
An attic, windows, planters, all the amenities.
Çatı katında, pencereler, bitkiler, tüm o güzellikler..
He must have injured himself moving these planters.
Saksıları çekerken yaralanmış olabilir.
A local cop said the planters are new and the playground's only been here for about a week.
Yerel bir polis, bitkilerin yeni olduğunu ve çocuk parkının sadece bir haftadır burda olduğunu söyledi.
What time d'you get there? A bit before 4am,
Planters Punch'ı tavsiye edebilirmiyim.
Now, I already weighed the furniture and the planters.
Mobilya ve saksıları zaten tarttım.
I did, I did, and she said that everything covered, the pitchers, the planters, the bowls...
Evet, söylediğine göre her şeyi temin etmiş... sürahiler, saksılar, kaseler...
They'll sell you the tubes, the nutrients, the little planters. In about 45 days, these will grow to about six feet tall, be lush, green, and lovely.
Size boru, besleyici ve küçük bitkileri vereceklerdir 45 gün içerisinde 6 feet uzunluğuna ulaşacaktır.
4,000 white planters were killed.
4,000 sömürgeci öldürüldü.
They were in the cafe sign, planters, and a couple of trees.
Kafe tabelalarında, tohum makinelerinde ve birkaç ağaçta.
Also found a hacksaw hidden in the planters, same brand as the other tools in Abel's kit, with traces of the victim's blood.
Ayrıca bir demir testeresi bulundu gizli saksılar, aynı marka diğer araçları içinde Abel seti, izleri ile kurbanın kan.
He happened to also be the president of the Union Planters Bank Building, which was the largest building in Memphis, Tennessee.
Union Planters Bank Binası'nın sahibiydi. Memphis, Tennessee'nin en yüksek binasının.
100 years ago, a family called Pickstock lived here, when it was owned by the Blaise-Hamiltons, tea planters.
100 yıl önce burada Pickstock ailesi yaşıyordu. Mülkün sahibi çay üreticisi Blaise-Hamilton'lardı.
The urinals in the women's restroom will be turned into planters.
Kadınlar tuvaletindeki pisuvarlar saksıya dönüştürülecek.
Welcome to the Emmy awards, celebrating the very best in broadcast television, cable, Netflix, Amazon, and the new planters peanut channel.
Kablolu ve uydulu televizyonların Netflix'in, Amazon'un ve Fıstık TV'nin en iyilerinin belirlendiği Emmy Ödül Töreni'ne hoş geldiniz.
I'm free to watch white planters take our land. Kill more animals than they can eat. Leave us nothing.
Beyaz çiftçilerin topraklarımızı almalarını, bize hiçbir şey bırakmadan yiyebileceklerinden fazla hayvan öldürmelerini izlemekte özgürüm.
It's between two stone planters in the southwest corner of the courtyard.
Bahçenin güneybatı köşesinde iki taş saksının arasında kanıt.
That the idea that I might stand in front of my grandfather and suggest that Nassau is still a viable concern, worthy of his investment, when... refugees are fleeing in droves... planters face a revolt of their laborers... and men with swords murder wantonly in the streets.
Kalkmış bir de dedeme çiftliklerdeki köleler isyan ederken sokaklarda kılıçlı adamlar dehşet saçarken ve halk kendini denize atıp kaçarken Nassau'nun gelecek vaat eden bir yatırım olduğunu anlatacaktım.
We Electro-Fishers are descended from people called Planters who apparently wandered through the city like you.
Biz, Elektro-Balıkçılar olarak Ekicilerden geliyoruz. Onlar da senin gibi şehirde dolaşıyormuş.
Tea planters? Apparently.
Öyleymiş.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]