English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ P ] / Plaque

Plaque translate Turkish

594 parallel translation
They're going to present a plaque at a banquet a week from tomorrow night.
Yarın aksamdan itibaren bir hafta sonra bir ziyafette plaket vereceklermiş.
That contrast increases the pride with which we now bestow this plaque on America's Outstanding Woman of the Year.
İşte bu tezat, bu plaketi Amerika'da yılın en başarılı kadınına verirken duyduğumuz gururu artırmaktadır.
I'm going to put a bronze plaque right up there.
Bronzla kaplatacağım.
I will not have his name in some horrid little brass plaque.
Adının küçük korkunç bir pirinç plaka üzerine yazılmasını kabul edemem.
- 3.05, presentation of a plaque.
- 3 : 05, plaket takdimi.
People come, and when their wishes are granted, they put up another plaque.
İnsanlar gelir, ilk dilekleri gerçekleşince, bir başka levha daha yerleştirirler.
A new plaque on the Larrabee Building.
Larrabee Binasında yeni bir tabela.
Yes, but, madame, that- - Well, that was a ten-thousand franc plaque.
Ama hanım efendi, 10.000 franklık çipti.
And now, in conclusion, I will read to you the exact words of the inscription which appears on the plaque.
Ve şimdi, sonuç olarak, plakada yer alan yazıtın tam sözcüklerini size okuyacağım :
We'll have to put up a plaque.
Bir levha asmamız gerekebilir.
We've put a plaque on the door :
Kapıya bir levha astık :
I could see about getting a plaque for him.
Ona bir plaket veririz.
This plaque is a representation of a star and its solar system.
Bu yıldızların ve güneş sisteminin bir temsili.
It's the world you see on the plaque in the room of the Oracle.
Kahin odasında kitabede de gördüğün o dünya.
Every year, they give her a plaque.
Her yıI plaket verirler ona.
And at home, in one room, alone in the center of the room, the hand in formaldehyde, with a plaque :
Ve evde, bir odanın tam orta yerinde etrafta başka bir şey yok, formaldehit içinde bir el ve üstünde bir plaka :
The plaque.
Plaket.
And there isn't even a plaque, signpost or statue of him in that town.
Ve o kasabada onun için ne bir plaket, ne bir tabela, ne de bir heykel var.
Pretzels give you plaque.
Kurabiyeler dişlerimin arasına kaçıyor.
You wanna have your name on a plaque? You wanna be a celebrity?
Adının bir plakete yazılmasını ve meşhur olmayı ister misin?
You see that plaque?
Şu levhayı görüyor musun?
I got you this plaque
Bu tabelayı aldım.
And though this plaque is not an Academy Award, and its presentation is posthumous, I want to present it to that great comedian, the late Sandy Bates. - Here you go, Sandy.
Bu şilt Oscar ödülü olmasa da bu takdim töreni ölümünden sonra yapılıyor osla da size büyük komedyen, merhum Sandy Bates'i takdim ediyorum.
Look, a plaque.
Bak bir levha. Ne diyor? 2. sınıf.
I'll send over someone to help you discreetly all along when you see this plaque, you'll know that he's the secret emissary sent by me
Ayrıca sana yardımcı olması için yetenekli birilerini daha gönderdim! Eğer bunun gibi bir rozet taşıyanları görürsen... bil ki, onlar benim tarafımdan gönderilmiş gizli ajanlardır!
They all have the plaque of Kaifeng
Hepsi görevlerinin başında!
I can let you take a picture of the floor on the terrace where there is a plaque in memory of a party that was held here at Parco dei Principi.
Size döşemenin fotoğraflarını çatıdan çekmenize izin verebilirim, ki orada Parco Dei Principi'de yapılan bir parti anısına burada olan bir plaket te var.
Now, that isn't where I'd like to see the A-Team memorial plaque erected.
"A Takımı Anısına" tabelasının dikilmesini isteyeceğim bir yer değil.
We present to you, Dakota Brown... for 38 years of unrivalled performance as a Texas Ranger... for over 2,000 felony arrests... for serving the great state of Texas with fearless devotion... this gold watch... and honorary plaque.
Karşınızda... Dakota Brown... 38 yıllık mükemmel performans gösteren bir Teksas korucusu... 2,000'i aşkın tutuklama... Teksas eyaletine olan gözü pek hizmetleri için bu altın saat ve hizmet plaketini sunuyoruz
it's not like... i had something to do with the plaque.
- Yoo, sonuçta o plaketle benim hiç bir alakam yok ya...
Damn, I hate talking to ghosts with plaque on my teeth.
- Lanet olsun, dişlerimi fırçalamadan hayaletlerle konuşmaktan nefret ediyorum.
There's no plaque!
Tabela yok.
" Here he is, folks The leader of the plaque
" İşte geliyor millet Vebanın başı..
In case some of you wonder who the best is, they're on this plaque.
Bilmek isterseniz, en iyilerin adı, bu plaketin üstünde yer alacak.
- You think you will be on the plaque?
- Sence adın orada olacak mı?
The plaque for the alternates is down in the ladies'room.
İkincilerin plaketi aşağıda kadınlar tuvaletinde.
I saw this plaque, "Home of the Red-Headed League", and this rope on the bell.
Bu tabelayı görmüştüm. "Kızıl Saçlılar Birliği Evi", ve de zildeki şu ipi de.
We, the A.P. Calculus Class would like to present this plaque to our teacher Jaime A. Escalante.
Biz, A.P. Kalkülüs Sınıfı olarak bu plaketi öğretmenimize vermek istiyoruz Jaime A. Escalante.
Mr. Preston Tucker, the key to our fair city and this beautiful plaque to commemorate your achievements.
Bay Preston Tucker... güzel şehrimizin anahtarı... ve başarılarınızın anısına... bir plaket.
Plaque-removing mouthwash?
Diş taşlarını temizleyen gargara.
You rinse, you get this glob of plaque you gotta spit out.
Ağzını çalkalayıp bir topak diş taşını tükürüyorsun.
And as I take mars last step from the surface, in everlasting commemoration... of what the real meaning of Apollo is to the world, we'd like to uncover a plaque... that has been on the leg of our spacecraft... that we have climbed down many times over the last three days.
Ve Ay'daki son adımımı atmadan önce,... Apollo programının tüm dünya için ne kadar değerli olduğunun ölümsüz anısına,... uzay aracımızın sol ayağında bulunan ve her iniş çıkışımızda gözümüze çarpan bu plakayı çıkarmak istiyorum.
Well, there's an obelisk there to the glory of the Royal Marines, and it's a plaque depicting a Marine shoving his bayonet into a Chinaman's guts.
Dışarıda, bir kraliyet denizcisini resmeden bir obelisk var. Denizci, süngüsünü, bir Çinli'nin bağırsaklarına saplamış vaziyette.
Imagine seeing that in Peking. A plaque of a Chinaman pumping his bayonet into an Englishman halfway up Regent Street, a bowler hat, levitating in shock, and underneath, "West London Campaign, 1898."
Şimdi bir de bunu Pekin'de versiyonu olsa, bir Çinlinin süngüsünü, Regent sokağının üzerinde, fötr şapkalı, şoka girmiş bir İngiliz'e defalarca sokup çıkardığını altına da, "Kuzey Londra Zaferi, 1898." yazsa.
A plaque, which denotes the highest game in Bowlarama history, a plaque which will soon read, "Al Bundy."
Bowlerama tarihindeki en yüksek skoru belirten bir plaket. Çok yakında üzerinde şöyle yazacak : Al Bundy.
How will the Vietnamese react to this plaque here that says "Our land, our people"?
Vietnamlılar bu levhaya nasıl tepki verecekler? "Bizim toprağımız, bizim halkımız"
Homer, for your bravery and skill... we award you... this ham, this plaque... this discount coupon book... and my own personal thumbs-up.
Homer, eğitiminden ve cesaretinden dolayı... seni ödüllendiriyoruz... bu jambon, bu plak... bu indirim kuponları... ve benim kendi kişisel onayım.
In appreciation for the way you helped us out of the turboshaft and the way you helped us not be scared, we want to present to you this commemorative plaque.
Asansör boşluğundan kurtulmamıza ve korkmamamıza yardım ettiğiniz için, minnettarlığımızı göstermek üzere, bu anı plaketini size sunmak istiyoruz.
That's a nasty plaque problem you got there, mate.
Demek diş problemin var, ha?
If I'm not there, tell them when your train arrives and we'll meet here at the station by the plaque!
Eğer yoksam, onlara treninin varış saatini söyle seninle istasyonda, tabelanın yanında buluşuruz.
What plaque?
Hangi tabela?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]