English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ P ] / Plateau

Plateau translate Turkish

392 parallel translation
Their journey takes them across the Salar, a dry salt lake, part of the vast Altiplano, a 4,000-metre-high plateau in the middle of the Andes.
Yolculukları onları Salar boyunca, Andlar'ın ortasında 4.000 metre yüksekliğinde bir plato olan Altiplato'nun bir parçası olan kuru bir tuz gölüne götürüyor.
I was in camp with jungle fever when my father went up to explore that terrible plateau.
Babam o korkunç yaylayı keşfe çıktığında kampta şiddetli bir sıtma geçiriyordum.
It is three weeks since we sent back the canoes and tonight we are camping at the base of the great plateau upon which Maple White was marooned.
Kanoları geri göndereli üç hafta oldu ve bu gece Maple White'ın kaderine terk edildiği muhteşem yaylanın eteğinde kamp kuruyoruz.
Challenger has guided us to this spot, and proven that the Plateau is a fact
Challenger bizi bu noktaya kadar rehberledi ve bize yaylanın gerçek olduğunu ispat etti.
There's only a small cave above this - but your father must be somewhere on the plateau - it's impossible to get away!
Bunun yukarısında sadece bir mağara var. Ancak, baban yaylada bir yerlerde olmalı. Buradan gitmenin imkânı yok!
Yesterday I saw a cloud of smoke over the plateau -
Dün, yayla üzerinde bir duman bulutu gördüm.
They're waiting for us on the plateau.
Bizi bekliyorlar.
She's made two trips to the plateau to bribe the porters.
İki kez vadi dışına çıkıp kılavuzlara rüşvet verdi.
- High up in the mountains sort of a plateau.
- Dağın yükseklerinde, yayla gibi bir yerde.
Randall, calling Plateau Tower. Come in, please, over.
Randall, Yayla Kulesi'ni arıyor, cevap verin lütfen, tamam.
I will see what's on that plateau.
Yukarıda ne olduğunu göreceğim.
- A plateau, Herr Kapitén.
- Bir plato kaptan.
Between In Zize and Bidon, there is a plateau.
Zize ile Bidon, bir plato var.
The scientists maintain that the Mid-Siberian plateau is geologically very similar to the South African plateau.
Bilim adamlarının söylediklerine göre, Orta Sibirya platosu jeolojik bakımdan Güney Afrika platosuna çok benziyor.
About 2,000 miles up-country on that still barely explored outpost of civilization which is loosely described as the headwaters of the Amazon on a wild and unscalable jungle plateau so isolated as to insulate the area from the laws of evolution there exists today many forms of creatures long believed to be extinct.
Yaklaşık 3200 km ülkenin iç kesimlerinde... hala medeniyetten uzak zorlukla araştırılan... tam olarak belirlenmemiş Amazon su kaynakları bölgesinde... tecrit olmuş yabani ve ulaşılamaz orman yaylası üzerinde... evrim kanunlarından bölgeyi ayırarak... uzun süre önce yok olduğuna inandığımız... yaratık türlerinin bugünde varlıklarını sürdürdüğü bir bölge var.
Although I have never reached the top, from the base of that plateau I have seen these creatures with my own eyes.
Zirveye hiç ulaşamama rağmen, yaylanın başlangıcından... bu yaratıkları kendi gözlerimle gördüm.
You know, not too long ago, I was at the base of that plateau.
O kadar çok olmadığını bilin, o yaylanın tabanındaydım.
There is the plateau!
İşte yayla!
- It's your plateau, Professor.
- Bu sizin yaylanız, Profesör.
Sure you brought us to the right plateau, Professor?
Bizi doğru yaylaya getirdiğinize emin misiniz, Profesör?
Here we are on top of an unscalable plateau our only means of flight smashed and beyond reach.
Burada büyüklüğünü bilemediğimiz bir yaylanın üstündeyiz... ve tek uçuş aracımız parmparça ve erişilemez durumdayız.
But how could you get a gigantic creature like that off this plateau?
- Numune mi? Ama nasıl böyle devasa bir yaratığı bu yayladan çıkarabilirsin ki?
Proving that her tribe must have found a way up here to the plateau which also means there's a way down.
Bu kabilesinin yaylaya, buraya yol bulduğunu kanıtlıyor... ayrıca çıkış olduğu anlamınada geliyor.
Living with the dangers of this plateau would be like pitching a tent in a cage of lions.
Bu yaylanın tehlikeleri içinde yaşamak, aslanlarla dolu bir kafeste çadır kurmak gibi.
This girl proves there's human life on this plateau.
Bu kız bu yaylada bir insan yaşamı olduğunun kanıtı.
"We're at the base of the plateau."
" Yaylanın temelindeyiz.
"We'll ascend to the plateau tomorrow."
Yarın yaylaya çıkacağız. "
"December the 11th, reached the top of the plateau."
" 11 Aralık, yaylanın zirvesine ulaşıldı.
You knew about this plateau even before Challenger.
Challenger'dan bile önce bu yaylayı biliyordun.
Are you claiming that this plateau is El Dorado?
Bu yaylanın El Dorado olduğunu mu iddia ediyorsun?
He told me of how, in some Indian village out here in the jungle he'd met a fever-stricken white man who babbled on about a plateau with monsters and diamonds.
Bana, buranın dışında bir yerli köyünde canavarların elmasların olduğu... bir yaylayı ateşler içinde sayıklayan... beyaz bir adamla nasıl tanıştığını anlatmıştı.
He left a map... A map showing a jungle route to the plateau and a way up to the summit.
Bir harita bıraktı, yaylaya ve zirveye giden bir orman yolunu gösteren bir harita.
More to the point, we must get off this plateau.
Daha önemlisi, bu yayladan çıkmalıyız.
- Who else on this plateau would know how to handle a gun?
- Bu yaylada başka kim bir silahı kullanmasını bilir ki?
Burton, you had a map showing the way on and off this plateau.
Burton, sende bu yaylanın giriş çıkışlarını gösteren haritan vardı.
But one of them, just one, goes from the top of the plateau down through the heart of the mountain and out through a cave exit more than a mile from its base.
Ama onlardan biri sadece biri dağın ortasından geçip... 1,5 km sonra bir mağara ağzından dışarı yaylanın üstüne çıkıyor.
The reason the natives came to the plateau many years ago.
Yerlilerin yıllar önce yaylaya gelmelerinin nedeni.
This plateau is in danger of blowing up.
Bu yayla her an patlayabilir.
Mr. Breckenridge has always welcomed strangers to the plateau.
Bay. Breckenridge, yabancıları herzaman hoş karşılardı.
They remember Anatolia, the great central plateau of Turkey and Asia.
# Anadolu'yu hatırlıyorlar, Türkiye'nin ve Asya'nın geniş, ana yaylası.
It's over a year since we left our own plateau in search of a new source of food.
Yeni yiyecek kaynakları için bölgemizi terk edeli bir yılı geçti.
Well, that's why the whole Thal race had to leave their plateau and go in search of food.
İşte thallar bu yüzden platolarını terkedip yeni besin bulmaya çalışıyorlar.
You must remember that when we left our plateau and started on this journey, she was little more than a child. But that was four years ago.
Platomuzu bırakıp bu yolculuğa başladığımız zaman çocukluktan yeni çıkmış olduğunu hatırlıyor olmalısın.
We would go away, back to our plateau where we came from.
Geldiğimiz yere geri dönerdik.
High plateau and red rock of sandstone.
Yüksek platolar ve kırmızı kumdan kayalar.
Our Spearhead planned to land on Sayo Plateau
Spearhead'ımızın Sayo Plateau'ya iniş yapmayı planladığını
We must get to the top of the plateau, intercept them and warn them.
Platonun tepesine çıkmalıyız, onları durdurup uyarmalıyız.
- I can lead us to the plateau.
- Bizi platoya götürebilirim.
Individual descent to Sayo Plateau north of the Crater.
Kraterin kuzeyine Sayo platosuna bireysel iniş gerçekleşti
The plateau is just above us.
Plato tam üstümüzde.
The Zarbi are moving in, surrounding the plateau.
Zarbi hareket halinde, platonun çevresini sardı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]