English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ P ] / Plop

Plop translate Turkish

162 parallel translation
Yeah, she'd just plop in.
Daha yeni cup diye düşmüştü suya.
"Saw roses red that comforted her heart... and saw their crimson petals plop apart."
"Kırmızı güllerin kalbini avuttuğunu gördüm... ve kıpkırmızı yapraklarının ayrılıp düştüğünü..."
Kind of "plop."
Sanki...
Plop!
Şlop!
Well, you said you wanted something that went "plop."
"Lop, lop" ses çıkaran bir şey istemiştiniz.
- ♪ When you come down, ♪ plop ♪ - ♪ Hang everything! ♪ We'd risk life and limb To keep you in the swim
- Her şeyimi veririm... senin ayakta kalabilmen için her şeyi göze alabiliriz...
One more day of this and I'll plop.
Bunu bir gün daha yaparsak, cumburlop düşeceğim.
You dig a hole and you just plop the stuff in?
Çukuru açıp içini dolduruyor musunuz?
It makes him go plop-plops.
- Kakası gelir.
We'll plop down right here.
Buraya çökeceğiz.
In California you just plop a seed in the ground, you find a sprout the very next day.
California'da toprağa tohumu bıraktın mı ertesi gün hemen filizleniyormuş.
Plop, plop, fizz, fizz.
şıp, şıp, fış fış
- He went plop!
- Cup diye düştü!
Just like that, plop!
Aynen öyle pat diye.
You get up in the morning roll out of bed, plop, in the pool.
Sabah uyanacaksın... yataktan çıkıp havuza gireceksin.
And then a crack... and a muffled plop like a... like a ripe melon falling in the mud.
Sonra bir çatırtı boğuk bir "plop" sesi, tıpkı tıpkı olgun bir kavunun çamura düşmesi gibi.
Plop! Little does it know!
Şimdi işini bitirir.
You bump me off, plop me in the car and burn me up.
Beni vurup, arabaya atacak... sonra da yakacaktın.
'Tis but the twinkling of a toe since you could say nothing but "Lizzie go plop, plop."
Güzel dans etmek gibi aynı sen sadece "Lizzie gider, lap, lap..." tan başka bir şey diyemediğin için.
- Don't you touch me, and don't you call me honey... you no-good, belly-scrapin'pile of cow plop! - Look, honey...
Beni bununla satın alabileceğini mi sanıyorsun sen?
- What's a cow plop, Mommy?
- Buraya gel. - Öküz tezeği nedir anne?
We haven't seen each other in about a year, so we plop down in front of the television set... and watch Miracle on 34th Street for the 34th time.
Neredeyse bir yıldır birbirimizi görmedik. Bu yüzden televizyon karşısına geçip 34. kez, "34. Caddedeki Mucize" yi izleriz.
Drip-drop, plip-plop Down the rain comes!
Yağmur yağıyor.
Plop, plop, fizz, fizz. Oh, what a relief it is!
Hey, cup cup, vız vız!
Just plop him in front of the TV.
Onu televizyonun önüne bırak.
They got their sun, they got their water, but you could take Big Island, plop it on top of Mount McKinley, with all its lava, still have room for a leper colony.
Güneşleri var, denizleri var, ama Hawaii'yi alıp tüm o lavıyla bereber McKinley zirvesine bıraksanız da, hala miskin bir sömürge topluluk olarak kalacaktır.
You plop a couple of oysters in there, you drink it down.
İçine birkaç tane istiridye atıp, kafaya dikersin.
You don't just plop down warm rodent on a plate and say :
Bir tabağa öyle sıcak fare konup şöyle denmez :
"Plop, plop, fizz, fizz"
"Plop, plop, fıs, fıs"
Just plop it on the counter there.
Tezgahın üstüne bırakıver.
Get some big boulders and plop them down where they'll do the most good!
Büyük kayalar bul ve en çok nerede işe yarayacaklarsa onları oraya yerleştir.
I want him to be able to go plop, plop, all day long, real slowly.
Gün boyu plop plop diye, yavaş yavaş akıtmasını istiyordum.
Yes, it says plop.
Evet, şılap diyerek.
How I love a rain stop! Plop...
Arap kızı camdan bakıyor...
Drip, drop, plip, plop...
Dum, de, dum, Dum, de, dum...
Does he come down at the last second and plop down?
Son saniyede içeri girip koltuğa mı yığılır?
The one who'd plop his eyeball into his potatoes - and say, "I'm watching what I eat"?
Takma gözünü patates püresine atıp "yediklerimi gözlemliyorum" diyen adam mı o?
Plop him into my specially prepared piranha tank.
Sonra onu özel hazırlanmış Pirana Tankıma düşüreceğim.
Plop!
Plop!
After you saw your husband kissing Robin Jones, on the heels of your kissing the father of Exhibit A - - did you have a single conversation ; or did you just pull your wedding ring off, plop it on the table and say, "I quit"?
Sen Kanıt A'nın babasıyla öpüştükten sonra, kocanın, Robin Jones'la öpüştüğünü gördüğünde onunla hiç konuştun mu? Yoksa yüzüğünü çıkartıp, ben gidiyorum mu dedin?
Bobby, tonight could you not plop into bed?
Bobby, lütfen yatağa cumbadak atlama.
I have to make sure that Joanne is in a real deep sleep,'cause I kinda have the tendency to plop into bed.
Joanne'in derin uykuya geçtiğine emin olmam lazım. Çünkü elimde olmadan yatağa cumbadak atlayabiliyorum.
Real news is great, son... but I'm getting a thousand hits an hour with grade "A" bull plop.
Gerçek haberler harika, çocuğum ama kaliteli saçmalıklarla binlerce tıklama alıyorum.
All my stories are bull plop. Bull plop!
Bütün öykülerim uydurma.
I'll get a keg and plop myself down on the sofa in front of the TV.
Kendime bir fıçı bira alacağım ve salonda Tv nin önüne oturacağım.
Oh, she would come in with her little knapsack and plop it on the floor. Give me a kiss on my cheek.
Küçük sırt çantasıyla gelir yere bırakır ve gelip yanağıma bir öpücük kondururdu.
We plop a keg on the deck and the girls come in off the beach.
Verandaya bir bira fıçısı atarız, kızlar plajdan akın eder.
I ask her, " People are about to plop down millions of dollars on a house.
Ona sorarım : " İnsanlar bu evlere milyon dolarlar saçıyor.
So I'm gonna plop myself right here in the vip section, so you can give me what you got.
Burada, VIP bölümünde duracağım sen de bana sendekini vereceksin.
You just can't plop this on the grill.
İş ızgaraya atmakla bitmiyor.
Every time we get her waxed, I get ten feet from the car wash and then, pow, bird shit.
Ne zaman arabayı yıkatsam, daha 10 metre gitmeden, plöp, kuş boku.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]