English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ P ] / Podunk

Podunk translate Turkish

87 parallel translation
Laid out a hundred grand for a boat, found a crew from who-knows-where- - somewhere in South Podunk, and bought into our very first race- - Bimini and back.
Tekne için yüz bin dolar yatırdı, Güney Podunk'un bir yerlerinden de tayfaları getirtti, ve ilk yarışımıza katıldı... Bimini'ye gidiş ve dönüş.
You're probably wondering how come all of a sudden we care about this little Podunk town. Well, it's, it's simply because, because...
Eminim bu küçük kasabaya olan ani ilgimizin sebebini merak ediyorsunuzdur.
It's not easy when you come from Podunk Public High School.
Podunk Devlet Lisesinden girmek kolay değildir.
I don't care if you hid the vessel registry in Panama or Podunk.
Panama veya Podunk'daki gemi kayıtlarını saklaman umurumda değil.
You fuckin', hodunk Podunk, well, then, motherfuckers!
"You fuckin', hodunk Podunk, well, then," o. çocukları!
"Cindy Crawford graduated second from Podunk University, a B.S. in biochemistry."
"Cindy Crawford, Podunk Üniversitesinden, biyokimya bölümünden ikincilikle mezun olmuştur."
Now I'll be stuck in this Podunk town forever with all these stupid, hick, redneck, jobless, truck-driving idiots!
Şimdi, kasaba sonsuza kadar aptal, cahil, işsiz, geri zekalı kamyon şoförleri ile dolu olacak.
This ain't no podunk little town.
Burası boka batırılmış küçük bir kasaba değil.
Thank God we live in the quiet little Redneck Podunk white trash
İyi ki bu küçük huzurlu çöplükte yaşıyoruz
Thank God we live in this Quiet little pissant Redneck podunk jerkwater Greenhorn one-horse mudhole Peckerwood right-wing whistle-stop
Tanrıya şükürler olsun bu küçük gelişmemiş önemsiz ezik çamurluk, odun dolu, rüzgarın ıslık çaldığı
You ain't never gonna know,'cause you're just some dumb dirt nigger from Podunk!
Asla bilemeyeceksin, çünkü sen sadece Podunk'lu aptal kirli bir zencisin.
I may be some dirt dumb nigger from Podunk, but at least I'm making something of myself.
Podunk'tan lanet aptal bir zenci olabilirim, ama en azından kendim için bir şey yapıyorum.
The rest of you I encourage to explore the somewhat-limited charms of my humble little Podunk town.
Geri kalanlar da küçük kasabanın sınırlı çekiciliğini keşfedebilirler.
At best, you're the Barney Fife of this little Podunk town.
Olsa olsa bu küçük Podunk kasabasının Barney Fife'ı olabilirsin.
Right now I'm lucky if some scrub team in Podunk lets me pitch batting practice next season.
Şu anda eğer Podunk'tan duyulmamış bir takım bana antrenman teklif etse şanslı sayılırım.
If Podunk invites you you're going to go.
Eğer Podunk seni davet ederse gideceksin.
To Podunk.
Podunk'a.
- To Podunk.
- Podunk'a.
Podunk lawyer in Denton's giving the guards a hard time... about moving D'Angelo from original jurisdiction.
Denton'daki avukat, D'Angelo'yu kendi bölgesine taşıma noktasında gardiyanlara zor anlar yaşatıyormuş.
Let it go, and go... - all the way back to Podunk.
Bırak gitsin ve... sen de Podunk'a dön.
And after I make my fortune in robots... I'm gonna come back to this Podunk town and buy whatever flour mill Eric is working at... fire him, and make Donna my wife.
Robotlar sayesinde zengin olduğum zaman bu boktan kasabaya geri dönüp, Eric her nerede çalışıyorsa orayı satın alıp onu kovacağım ve Donna'yı karım yapacağım.
I've fucked every single guy and his ugly uncle in this podunk town.
Bu tenha kasabadaki her erkeği ve onun çirkin amcasını siktim.
Vanderbilt may be a Podunk institution, but I'm gonna put it on the medical map.
Vanderbilt bir Podunk enstitüsü olabilir ama tıbbi haritama ekleyeceğim.
I belong at metropolis university, not walking the halls of podunk high.
Benim yerim Metropolis Üniversitesi, Podunk Lisesi koridorları değil.
That sounds to me like more than your average kid from Podunk.
Bana ortalama bir çocuktan üstün gibi geldi.
I take it you don't wanna end up in some field office in Podunk, right?
Sanırım bu olay sonucunda küçük bir kasabada görev yapmayı istemezsiniz.
Actually, I hear Podunk's quite nice in the spring.
Aslında, küçük kasabaların ilk baharda oldukça güzel olduğunu duydum.
Well, how some Podunk king tossed you out on your ass.
Bir Podunk kralı, kıçüstü oturttu seni ha?
Can I just say how sick I am of these Podunk towns and the goddamn Podunks who live in'em?
Bu geri kalmış kasabalardan ve içinde yaşayan geri kalmışlardan nasıl tiksiniyorum biliyor musun?
You Podunk whore!
Seni aptal yaratık!
And I did a house to house search, and there ain't nothing close to a phone in this little podunk town.
Bütün evleri araştırdım, bu küçük ilkel kasabada ve yakınlarda telefon yok.
Trust me, nothing in this podunk town's gonna make me wet my pants.
Bana inan, bu ücra kasabada beni kimse korkutamaz.
So why the pilgrimage to Podunk at the peak of your fame?
Ününün tepesinde yalnız başındayken bunlara neden takılıyorsun ki?
I cannot wait to get the hell out of this Podunk town.
Bu küçük kasabadan toz olmayı bekleyemiyorum.
I'm out here in Podunk, Russia, trying to save the world.
Dünyayı kurtarmak için Rusya'dayım.
That'll wake up every cop in Podunk county!
Lanet olası şehirdeki her polisi uyandıracaksın!
So what part of Podunk you rubes from?
Siz köylüler, Podunk'ın neresindensiniz?
It's okay because we're just silly Podunk Minnesotans, right?
Sorun yok, çünkü biz sadece geri kalmış Minnesota kasabasındanız, öyle mi?
I just want a couple days to get out of Podunk Dakota and go someplace that serves martini.
Sadece birkaç gün şu geri kalmış Dakota'dan çıkıp martini servis eden bir yere gitmek istiyorum.
You keep making it rain the snackadoos weathergirl provides free advertising I have taken out a very high-interest loan to convert this Podunk town into a tourist food-topia.
Sen aperatif yağdırmaya devam edeceksin hava durumu kızı beleş reklam yapacak ben de çok yüksek faizli kredi verip bu Podunk şehrini bir turist yemek merkezi haline getireceğim.
And it ain't gonna happen being the wife of some has-been player with some bullshit contract living in some podunk city.
Ve bunu boktan bir takımla anlaşması olan gözden düşmüş bir oyuncunun küçük şehirde yaşayan karısı olarak başaramam.
Why would death raise 15 people in a podunk town like sioux falls?
Neden Ölüm, Sioux Falls gibi ufak bir kasabadaki 15 kişiyi geri döndürsün ki?
You're not taking me anywhere, you podunk, Quahog redneck cop!
Beni hiçbir yere götüremezsin Quahog'un önemsiz cahil polisi!
No, that sheriff out in podunk was a decent guy.
Biliyorsun, Podunk'taki şerif saygın bir adamdı.
You can't treat New York City like it's the small, friendly, crime-free, inbred, backwoods, Podunk, cow-tipping, Minnesota Hickville where you grew up.
New York ; senin doğup büyüdüğün küçük, samimi suç işlenmeyen, doğal, basit geri kalmış, ineklerle oynanan Minnesota Hicksville gibi değil.
Customer looking for bottle opener in weird, empty, dismal, podunk bar.
Müşteri tuhaf, boş ve kasvetli kasaba barında bir şişe açacağı arıyor.
To live in some podunk town under an assumed name?
Bunlardan niye vazgeçeyim, berbat, küçük bir kasabada takma adla yaşamak için mi?
- As in South Podunk.
- Hayır Güney Podunk times.
- South Podunk?
- Güney Podunk mu?
I'm gonna hold on to these till your sheriff in your podunk town call for it.
O taşra kasabandaki şerifin arayana dek bunlar bende kalacak.
to some podunk podcaster in Nebraska will get this story.
Yoksa yemin ederim "The New York Times" tan, Nebraska'daki en küçük yayın ajansına kadar haber yayılır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]