English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ P ] / Poem

Poem translate Turkish

3,060 parallel translation
Do you know that poem, Gibbs?
Bu şiiri biliyormusun, Gibbs?
Did you build me up when you told me that my one and only father's day poem to you was an affront to the English language?
Sahip olduğum tek babalar günü şiirimin İngilizceye hakaret olduğunu söylediğimde de mi büyütmüştün beni?
Desalvo wrote a poem.
Desalvo bir şiir yazmış.
It's from a poem by lord Byron.
Lord Byron'dan bir şiir.
Uh, it's a song of Solomon poem I loved as a boy.
Bu sevdiğim bir Solomon şiiri.
- I'd rather write a poem for Madam Mei.
- Bayan Mei için şiir yazmayı tercih ederim.
Have you ever written a poem about the wild sea?
Fırtınalı deniz hakkında hiç şiir yazdın mı?
You have no idea about the poem you emailed me titled points of entry?
Bana yolladığın başlığı 3 nokta olan şiirden haberin yok mu?
You do normal things, like- - Like plan a nice date, or- - or write a poem, Or hell, drop down on one knee and propose.
Güzel bir randevu ayarlamak, bir şiir yazmak, veya dizinin üzerine çöküp evlenme teklif etmek gibi normal şeyler yapılır.
I was reading his poem called The Pains of Sleep.
Onun The Pains of Sleep adındaki şiirini okuyordum.
Is that why you went to bed early last night, so you could learn that poem?
Dün gece erkenden yatağa gitmenin sebebi bu şiiri ezberlemek miydi?
It was a lovely poem.
Bu çok hoş bir şiirdi.
If you learned that poem, which I appreciate, even though it was meant to intimidate me.
Madem bu şiiri ezberledin, ki her ne kadar bana göz dağı vermek için olsa da takdir ediyorum...
If you got up this morning and said the poem in your own voice and meant the words.
Eğer bu sabah kalksaydın ve şiiri kendi sesinle okusaydın... kelimeleri gerçek anlamıyla kullansaydın güzel olurdu.
A poem for Doris the dolphin.
Yunus Doris için bir şiir :
Er, it's from a poem by John Oxenham.
- John Oxenham'ın bir şiiri.
I know this poem by heart.
Bu şiiri ezbere biliyorum.
Oh! It's become a poem!
Şiir gibi oldu be!
I'll read you a poem.
Sana bir şiir okuyayım.
This is a type of traditional Korean poem.
Bu, geleneksel Kore şiirlerinin bir türüdür.
Characteristics of poem are?
Şiirin tahlili?
I'm going to tell it with an acrostic poem!
Gil Ra Im adında güzel bir şiirle başlayayım!
- I took " and I'll put them in a poem.
sonra onları bir şiire koyayım.
What about the Frank O'Hara poem "Having a Coke with You"?
Frank O'Hara poem "Seninle kola içmek" şiiri nasıl?
How do you know that poem?
O şiiri nereden biliyorsun?
Here's what you have to understand, your face is a poem.
Şunu anla yeter : Senin yüzün bir şiir.
- About the poem.
- Şiir hakkında.
And I make her a nice poem about our everyday life.
Ve her günümüz için o güzel bir şiir yazdım.
Do I have to write you a poem?
Şiir yazar mıydın?
So the poem's about that girl?
Şiir bir kızla mı alakalı?
Can you write a poem for me?
Ender, benim için şiir yazar mısın?
A poem?
Şiir mi?
A poem.
Şiir...
A poem about the pain and uncertainty you've gone through?
Yaşadığın acıları ve belirsizliği anlatan bir şiir, öyle mi?
This is a poem in a language I only learned recently. I know it better than my own, for the love of my teacher.
- Yeni öğrendiğim ama öğretmenime duyduğum aşk nedeniyle anadilimden daha iyi öğrendiğim dildi bir şiir.
She's a poem.
Şiir gibi kız.
They told me you wrote a poem.
Bana bir şiir yazdığın söylendi.
By the time you make the poem, it is very precise.
Mesela İngilizce dersinde. Ayaküstü o ödev metnini aklından yazıverdin
- It's just a random poem.
- O uyduruk birşeydi.
Just like a poem.
Tıpkı bir şiir gibi.
Remember how the ancient poem describes us?
Eski bir şiirin bizi nasıl betimlediğini hatırlıyor musunuz?
Of course we should remember the poem that criticizes us.
Elbette bizi eleştiren o şiiri hatırlamalıyız.
I have some flowers delivered to her store with a very cheesy love poem.
Dükkanına oldukça sevimsiz bir aşk şiiriyle beraber biraz çiçek gönderdim.
I've written a poem for your beautiful sister.
Güzel kızkardeşiniz için bir şiir yazdım.
I wrote a spring poem and Miss Byers only put Angelica's poem up on the wall and she didn't put my poem up on the wall.
Baharı anlatan bir şiir yazdım ama Bayan Byers duvara sadece Angelica'nın şiirini duvara astı, benim şiirimi asmadı.
Well, Cara, her poem was probably much better than yours.
Cara, o kızın şiiri belki seninkinden çok daha güzeldi.
I didn't read the bitch's poem, but maybe she can really turn a phrase.
Yosmanın şiirini okumadım ama döktürmüş olabilir. Hadi yiyelim.
Tell Cara that her poem was good.
Cara'ya şiirinin iyi olduğunu söyle.
I didn't read her poem, either.
Cara'nın şiirini de okumadım.
Cara, honey, your poem, which I did not read, was way, way better than the other girl's poem, which I also did not read.
Kera, hayatım, okumadım ama senin şiirin öteki kızın şiirinden, ki onu da okumadım, kat kat güzeldi.
You're going to go ahead and write me a dinner poem, and I'll belt that out after I choke this down.
Sen şimdi bana bir yemek şiiri yaz, bunu mideme indireyim, sonra bağıra bağıra okurum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]