English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ P ] / Ponds

Ponds translate Turkish

152 parallel translation
Motor racing's my line. And there was one of me once, in the "Kentish Mercury". When I was a bridesmaid at my sister's wedding.
Benimde bir ara vardı.Ponds Mertre'de Ablamın düğününde nedimeyken...
The wise scaper's changing his direction heading for the saw grass ponds.
Bilge scaper direktiflerini değiştiriyor istikamet kesilmiş ot gölü.
That bear took them across the scrub along the ponds, through the thicket right to Juniper Creek, where they caught up with him.
Şu ayı onları meşelikleri geçerken yakalamıştı göl boyunca, çalılıklara kadar Juniper Creek'in sağ tarafında kalıp, ondan kaçarak kurtuldular.
According to the chart, we should be arriving at the Carboniferous era. An era of sprawling swamps and ponds.
Plana göre bu Karbonifer olmalı, sonsuz bataklık ve göletten oluşan bir dünya!
As I speak to you now, the icy water of the ponds and ruins fills the hollows of the mass graves, a frigid and muddy water, as murky as our memory.
Şimdi burada sizlerle konuşurken, bu soğuk ortamda harabeler arasında, buradaki kitle mezarların boşlukları, soğuk ve çamurlu sular doldururken, bu utanç verici olaylar anılarımıza kazınıyor.
A visit to the ponds of my youth!
Gençliğimin göletlerine ziyaret!
The lakes and ponds became black and stagnant.
Göller ve havuzlar kararıp kurumuş.
All big fish in a little pond, but all of a sudden all the little ponds are drying'up.
Hepiniz küçücük havuzdaki büyük balıklardınız ama birdenbire bütün küçük havuzlar kuruyor.
We got some ponds that need watering real bad.
Suya çok acil ihtiyacı olan havuzlar var.
He often appears over the ponds in the middle of the night.
Gecenin bir yarısında göletlerin orada ortaya çıkıyor.
He's in the desert somewhere, making fish ponds.
Çölde bir yerlerde balıkların yüzeceği bir havuz yapıyor.
Two streams, three ponds with a two-and-a-half mile riverfront.
- İki akarsu, 2,5 mil kıyı şeridiyle üç gölet.
The voices may be the souls of those you've beheaded... they curse me from ponds of blood... or mountains of spikes... from ghastly places...
Duyduğum sesler, kafasını kestiklerinin ruhları olabilir. Beni kan göllerinden, başak yığınlarından veya korkunç yerlerden lanetliyorlar.
I have seen more intelligent creatures lying on their backs at the bottom of ponds.
Göletlerin dibinde sırt üstü yatan... senden daha zeki yaratıklar gördüm.
Strange women lying in ponds, distributing swords... is no basis for government.
Göletlerde yatıp, devlet adına bir işe yaramayan... kılıçlar dağıtan bir kadın ha?
If it got into the watering ponds or into the irrigation ditches.
Su birikintilerinin içinde kalmışsa... ya da sulama kanallarında.
The dragonflies'smaller relative, damselflies, also haunt ponds.
Yusufçukların küçük bir akrabası olan kız böcekleri de su birikintilerinde yaşar.
We know from the fossil record that life originated soon after maybe around September 25, something like that probably in the ponds and oceans of the primitive Earth.
İlkel dünyamızda ilk yaşam fosil kayıtlarından öğrendiğimiz üzere, bundan hemen sonra göllerde ve okyanuslarda olmak üzere, 25 Eylül civarında ortaya çıktı.
But do not shave that mess until we fill the ponds, right?
Ama havuzları dolduruncaya kadar o pisliği kesmek yok, tamam mı?
When a storm destroyed one of our experimental ponds 3000-treated salmon DNA-5 escaped into the ocean.
Deney havuzlarımızdan biri fırtınada yıkıldığında DNA-5 katkılı 3000 somon balığı okyanusa kaçtı.
Mud, stones and ponds...
Çamur, taşlar ve göller...
Almighty Mari, dry up the ponds!
Kudretli Mari, gölleri kurut.
These ponds look shallow, but they're not.
Bu göletler sığ görünseler de, öyle değillerdir.
You remember... you used to play on the ponds until after dark, until your father called you back.
Hatırlar mısın..... geceleri, gölette hava zifiri karanlıkken hokey oynardın.. .. ta ki baban seni çağırana kadar.
The Kingdom Hospital rests on ancient marshland where the bleaching ponds once lay.
Krallık Hastahanesi bir zamanlar kumaşların çamaşır suyuyla yıkandığı bu tarihi bataklık arazinin üzerine kurulmuş.
You weight like 500 ponds, it'll snap in two seconds.
250 kilo musun? İki saniyede kopacaktır.
So maybe we could use one ofthose little ponds that they have on the golf course?
Belki bunun için golf sahasındaki ufak göletleri kullanabiliriz.
He's off chasing honey ponds and fritter trees as always.
Yine hayal peşinde.
I never go near ponds I don't like mosquitoes
Gölet kenarlarına gitmem. Sivrisineklerden nefret ederim.
They build their dams, make their ponds... where the moose feed, the muskrats, the waterfowl.
Barajlarını yaparlar, göletlerini yaparlar... geyiklerin beslendiği, misk sıçanlarının, sukuşlarının.
Bubbles in ponds, long nights, grey, damp days.
Su birikintilerinde kabarcıklar. Uzun geceler. Gri, nemli gündüzler.
Then they dump the excess water into these ponds.
Artan miktarları bu havuzlara pompalıyorlar.
I don't remember seeing any ponds up there.
Orada havuz görmedim.
According to this in most cases you would line these ponds so the shit didn't seep into the ground.
Buna göre genelde havuzlar sıraya dizilir. Böylece zemine sızma olmaz.
Here are the ponds, the plume comes down and Hinkley is down here it's 14 years of hexachrome flowing into the groundwater.
Bunlar havuzlar. Atıklar şuradan geliyor. Hinkley de burada.
Nelson cares what's in those ponds.
Havuzlarla Nelson ilgileniyor.
Then there were memos about the holding ponds, the water in them.
Aralarında, havuzlardaki suyla ilgili notlar vardı.
Said it was routine - we're checking all the ponds in the county.
Ona rutin belde kontrollerinden biri olduğunu söyledim.
We're checking all the ponds in the county.
Kasabadaki tüm göletlere bakıyoruz.
I want an enchanted garden, with flowerbeds, ponds, fountains, forests.
Büyülü bir bahçe istiyorum, Ormanı, havuzları, fıskiyeleri ve çiçek yatakları olan.
Le Vau, we'll discuss the statues, for the ponds, too.
Le Vau, heykelleri tartışacağız, havuzları da.
Roraima seems like a great place for amphibians, with ponds and streams everywhere. But at first we saw nothing at all.
Roraima, göletleri ve akarsuları ile amfibiler için gayet uygun bir bölgedir buna rağmen ilk başlarda herhangi birine rastlayamadık.
I look for medically useful organisms everywhere, even in scum ponds,
Her yerde tıbbi açıdan işe yarayabilecek organizmaları arıyorum. Pis su birikintilerin de bile.
Ponds, actually.
Aslında göletleri hatırlatıyor.
They hover over their ponds like mini helicopters.
Gölcüklerin üzerinde aynı mini helikopterler gibi asılı kalırlar.
These bromeliads, vase plants, are full of water, and sometimes these tiny ponds contain insect larvae or even frogs.
Bunlar bromeliyad, vazo bitkisi. İçerisi su dolu. Bazen bu minik göletler sinek larvası, hatta kurbağa barındırır.
This evening there will be an interesting story at the Ponds.
Ve bu akşam, Gölet Parkı'nın çevresinde ilginç olaylar olacak.
There in them little farm ponds, you don't need nothing but a cane pole and a float and maybe some crickets or worms, if you can dig them up.
Tabii küçük bir çiftlik gölünde ona gerek yok, kamış olta mantar ve belki birkaç çekirge ya da solucan yeterli.
"The vessels and the ponds are filled." "And so are the maiden's eyes."
Testiler ve göller dolu şimdi ve güzel kadınların gözleri de öyle.
Sores and boils may seem minor to us now, as we sit here with our Sea Breeze astringent and our Pond's Cold Cream, but time was, they were the scourge with no cure.
Şu anda yara ve çıban bize küçük görünebilir. Çünkü Sea Breeze kan durdurucumuz ve Ponds serinletici kremimiz var. Ama o zamanlar bunlar, çaresiz dertlermiş.
where the bleaching ponds once lay.
Krallık Hastahanesi bir zamanlar kumaşların çamaşır suyuyla yıkandığı bu tarihi bataklık arazinin üzerine kurulmuş.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]