English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ P ] / Poolside

Poolside translate Turkish

101 parallel translation
I'm going to the poolside bar.
Havuzdaki bara gideceğim.
It could be another poolside Romeo.
Havuzlara dadanan bir zampara daha.
Poolside masseur.
Havuz kenarı masörü.
Here we are at "The Luckiest Man on Earth" party, and look, isn't that Joe Piscopo at poolside.
bunu tuzak için kullanabiliriz.
Sunday at 10 : 00 a. m., she had brunch poolside. Stayed there all day. They got her signature and everything.
Pazar günü... sabah 10'da havuz kenarında kahvaltı etmiş.
You could drop this guy off at the Arctic Circle wearing bikini underwear, without his toothbrush and tomorrow afternoon he's gonna show up at your poolside with a million-dollar smile and a fistful of pesos.
Herifi üstünde mayoyla yanında bir bok olmadan... Kuzey Kutbuna bırakırmışsın... ertesi gün öğleden sonra, pişmiş kelle gibi sırıtarak... ve bir avuç pezoyla havuzunun kenarında bitiverirmiş.
- Poolside?
- Havuzbaşı mı?
And turning to the Hollywood page famed film producer Stanley R. Motss died suddenly of a massive heart attack while sunbathing poolside.
Ve Hollywood sayfasına dönüyoruz ünlü sinema yapımcısı Stanley R. Motss havuz kenarında güneşlenirken geçirdiği ağır bir kalp krizi sonucu ansızın yaşamını yitirdi.
- I'm poolside at the Flamingo right now... talking through a portable phone some dwarf brought out from the casino.
Birisinin kumarhaneden getirdiği telsiz telefonla konuşuyorum
Whether you're riding the surf at Waikiki or dodging smaller deluges at poolside you'll be doing it in L.L.'s new swimwear this summer.
Waikiki'de sörf yaparken ya da havuzda güneşlenirken bu yaz yeni L.L. mayolarını giyeceksiniz.
For family dining, how about a pizza poolside from our Wolfgang Puck Cafe?
Aile yemekleri için Wolfgang Puck Cafe'mizde pizzaya ne dersiniz?
poolside tanning bargain matinees, plus several strip clubs that have a luncheon buffet that's quite tasty.
Havuzbaşında güneşleniyorsun pazarlık matineleri, artı birçok striptiz kulübü oldukça lezzetli bir öğle yemeği büfesine sahip olmak.
We told her : Akash will see her at the poolside at eight
Akash'ın onunla tam sekizde havuz kenarında buluşacağını söyledim!
The blood from the poolside matches the
Havuz kenarından aldığın kan kadın kurbanımıza uyuyormuş.
The poolside breeze is tempting this time of year.
Havuz esintisi yılın bu zamanlarında çekici oluyor.
PERFORMANCE OF OUR NEW POOLSIDE COOLERS...
Havuz kenarındaki meşrubatlardan
WHEN WOMEN THINK POOLSIDE, THEY SHOULD THINK,
Kadınlar havuz kenarındayken, Çekici,
OOH. "POOLSIDE"
Havuz kenarı!
Ace of clubs. I'm sitting poolside with this guy named Frank...
Frank adında bu adamla havuz tarafında oturuyorum.
Hotel policy, never wake a guest poolside.
Otel politikası havuz başında uyuyanları uyandırmamakmış.
There was a woman who was murdered on y'all's shift, poolside. Is this yours?
- Bu senin mi?
And there's one call... that Gloria Tynan made from a poolside phone, land line.
Havuz kenarından Gloria'nın yaptığı bir tek arama var. Cep telefonunu kullanmamasının bir nedeni olmalı.
Yeah, I didn't peg him as a poolside-slasher type either.
Evet, Ben bile onu havuz manyağı Bir tip olarak çivilememiştim.
You know, for poolside, or wherever.
Bilirsin, havuz kenarında, ya da nerde istersen.
And while the kids are happily partying poolside...
Ve çocuklar mutlu bir şekilde havuz kenarında eğlenirken...
Poolside.
Havuz başı.
Poolside, sir?
Havuz kenarında mı efendim?
Not poolside... roadside.
Hayır havuz kenarı değil.... yol kenarında
I invited Bob and Linda for brunch so I could apologise poolside.
Bob ve Linda'yı özür dilemek için havuz kenarında kahvaltıya çağırdım.
You work poolside, Billy.
Havuz kenarında çalışıyorsun Billy.
Poolside service.
Havuz başı servisi.
kingsley's agent says we grab lunch tomorrow, poolside.
Kingsley'in menajeri onunla yarın havuz başında yemek yiyebilirsiniz diyor.
I had a dinner with my in-laws at the Four Seasons *, poolside.
Kayınpeder ve valideyle havuz başında yemekteydim.
Need you guys to make these invisible by the time I'm poolside.
Sizinse, çocuklar oraya gitmeden önce şunları yok etmeniz gerekiyor.
It's the poolside cabana where Ronnie Temple was murdered.
Bu da Ronnie Temple'ın öldürüldüğü havuz locası.
He's going to look even greater lounging poolside at the new Blake resort.
Yeni mahallesindeki havuz başında otururken çok daha harika görünecek.
I'm good for a poolside picnic.
Havuz başı pikniğine hazırım.
Playing piano in a poolside jazz band.
Caz grubunda piyano çalma işi buldu.
We've got counterfeit hundreds coming out of the poolside blackjack tables.
Havuzdaki Blackjack masalarından sahte 100 Dolarlıklar geliyor.
Mr. Weenie just ran by me poolside.
Bay Weenie biraz önce havuzun yanından geçti.
We'll get tans and massages and drink pretty drinks poolside.
Güneşlenir, masaj yaptırır ve havuz başında güzel içkiler içeriz.
There's a courtney flynn in poolside 16.
Bir de Courtney Flynn var. Havuz kısmı 16'da.
And Steve picked her up at the Tremaine Bar and they got a poolside room and something went wrong.
Steve onunla Tremaine Bar'da tanıştı. Havuz kenarında bir odaya geçtiler ve kötü bir şey oldu.
If there were no Woo Girls, there'd be no Girls Gone Wild, no bachelorette parties, no Las Vegas poolside bars...
Hiç vu-kızı olmasaydı zıvanadan çıkan kızlar olmazdı. Ne bekârlığa veda partileri, ne de Las Vegas havuz başı barları olurdu.
The spa is holding a poolside special.
Havuz başında ise özel Spa hizmetimiz var.
That has the same leaf that we found poolside.
Ağacın yaprakları, havuzda bulduğum yaprağa tıpatıp uyuyor.
They're poolside at the Four Seasons in Bali getting their grendals twisted...
Bali'de Four Seasons otelinde havuz kenarında otlarını sararlarken...
Gotta get rid of these outfits and get poolside.
Şu kıyafetlerin icabına bakıp havuz kenarına gitmeliyiz.
alg poolside meetings at a Valley resort...
AIG'nin bir vadi yazlığındaki havuz kenarı toplantıları...
"Meet me at the Chadwick. I'm poolside. Bring cash."
"Benimle Chadwick'te buluş, gelirken para getir."
The rooms run 350 for a courtyard and 450 for poolside.
Odalarımız avluda 350 $'dan başlayıp, havuz kenarında 450 $'a çıkıyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]