English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ P ] / Ports

Ports translate Turkish

544 parallel translation
It gets a little thicker up by the view ports.
Gözlem pencerelerinde biraz daha kalınlaşıyor.
The view ports are made of plastic so they're tough and not brittle like glass would be.
Gözlem pencereleri plastikten yapılmış, bu nedenle dayanıklılar ve cam gibi kırılgan değiller.
Once we discovered how hot these hydrothermal vents could get, we became concerned about the impact on the submersible, and particularly since the view ports are made out of plastic, and at the sort of depths we were working, they can start to lose their strength at about 90 degrees C.
Bu hidrotermal ağızların ne kadar sıcak olduğunu keşfettikten sonra batiskaf üzerindeki etkisi konusunda endişelenmeye başladık zira özellikle de lombozlar plastikten yapılıyordu ve çalıştığımız derinlikler göz önüne alındığında yaklaşık 90 santigrat derecede güçlerini yitirmeye başlayabilirlerdi.
There are hundreds of little ports there that no sizable ship ever goes to.
Hiçbir büyük geminin gitmediği yüzlerce küçük liman var.
Open your ports!
Lombarları açın!
He broke one of the ports and looked into the cabin.
Lumbarlardan birini kırıp kabinin içine bakmış.
Aye sir. He went to change his lobster ports down in the caldron at Driercliff.
Driercliff yakınlarındaki koya istakoz avlama sepetini değiştirmek için indi.
Volga, Dvina, Volkhov are ours, but the ports at their mouths are under foreign control.
Volga, Dvina, Volkov bizimdir. Ama onların ağızlarındaki limanlar yabancıların kontrolünde.
Bubonic plague, as you probably know, is spread by the rat flea, which is why we watch all ships and ports.
Bubonik veba, sizin de bildiğiniz gibi, fare piresinde bulaşıyor. İşte bu yüzden tüm gemileri ve limanları kontrol ediyoruz.
Mobile, Tampa, and other Gulf ports have no record of him, sir.
- Mobile, Tampa ve diğer körfez limanlarında kaydı yok.
They'll burn our ports, sack all our cities!
te hiç bir silahlı gemimiz yok limanlarımızı yakacak, şehirlerimizi zapdecekler!
- Her gun ports are under water.
- silah mevzileri, suyun altında.
Clear for action, but keep the gun ports shut and crew out of sight.
topların kapakları kapalı olsun ancak personel hareket için hazır olsun.
The big ports like Havre and Ostend and Cherbourg are protected well enough... but the enemy's not coming in on the Queen Mary.
Havre, Ostend ve Cherbourg gibi limanlar gayet iyi korunuyor. Ancak düşman Queen Mary gezinti feribotu ile gelmiyor.
Then why not the embarkation ports... Plymouth, Southampton. Portsmouth?
O zaman neden Plymouth, Southampton, Portsmouth gibi yükleme limanlarında kullanılmadılar?
Shh! Shh! That keep'st the ports of slumber open wide! "
"Uykunun limanlarını açık tutanlar bunlar işte"
Us with a price on our heads... holed, too, in one of His Majesty's ports like sitting ducks.
Başımıza para ödülü konmuş bizler... Majestelerinin limanlarından birinde oturan ördekler gibi deliğe tıkıImışız.
Why, after all those years sailing the four corners of the globe, strange ports, a lot of rough men and...
Gemiyle dünyanın dört bir yanını dolaştım. Garip limanlar ve...
FARMAN : I may be missing some individual structures... ... but there are no cities, ports, roads, bridges, dams.
Bazı yapıları gözden kaçırıyor olabilirim ama hiç şehir, liman, yol, köprü, baraj yok.
I've run into Hannasseys in ports all over the world.
Hannassey'lere dünyanın her limanında rastladım.
Either she's broken back to Germany or she's headed for one of the French ports.
Ya Almanya'ya geri dönüyor... ya da Fransız limanlarından birine doğru yol alıyor.
How many times were you swindled in those foreign ports?
Uzak limanlarda kaç kere dolandırıldın?
Gun ports closed.
Top lombarları kapalı.
- The gun ports are open, sir.
- Top lombarları açık.
Why don't we open the ports and let the boy get his first look at Miss Universe?
Delikanlı, Kainat Güzeline bir kez bakmana izin veriyorum.
Among the great gallery of rogues and heroes thrown up on the beaches and ports no man was more respected or more damned than...
Kıyılara ve limanlara bırakılan o büyük sefiller ve kahramanlar yığını içinde kimse ondan fazla saygı görmemiş ve ondan fazla lanetlenmemişti.
If London and the channel ports should come under heavy bombardment... we would have to abandon our plan to land in France next year.
Eğer Londra ve limanlar ağır bombardıman altında kalacaksa Fransa'ya girme plânımızı gelecek yıla bırakmak zorundayız.
Ports were watched.
Limanlar gözetleniyordu.
All major shipping ports and air terminals will be watched.
Belli başlı bütün limanlar ve havaalanları gözetim altında olacak.
- Different boats from different ports.
- Farklı limanlardan farklı gemilere binin.
So you had a look at some foreign ports?
Ee, yabancı limanları mı gezdin?
Yes, foreign ports.
Evet, yabancı limanları.
As soon as she has entered the gravity chamber, secure all ports.
Yerçekimi odasına girdiği an, tüm kapıları kapatın.
Instead, it was carried by sea from the Syrian ports... to Toulon and Malaga... and then to Palermo and Naples.
Ama tersine, deniz yoluyla Suriye limanlarından... Toulon ve Malaga'ya... sonra da Palermo ve Napoli'ye taşındı.
I mean, the way ports are all over the world.
Limanı tüm dünyaya açılır.
The oil pumped by foreign companies is moved by pipelines to the ports of embarkation and shipped by tankers to make the West prosperous.
Petrol, batıyı zengin etmek için yabancı şirketler tarafından çıkarılır. Yükleme limanlarına boru hatlarıyla taşınır. Ve tankerlerle taşınır.
I'd suggest that you came to Paris and worked in a pub, but they're watching all the ports and stations.
Sana benimle Paris'e gelip pub'da çalışmanı tavsiye ederdim ama limanlar ve istasyonlar kontrol altında.
And there are those to this day who claim to hear the agonized screams... of the victim echoing through the chimney ports!
Kurbanın acı dolu çığlıklarının baca deliklerinden yankılandığını bu gün bile duyduklarını iddia edenler bulunmaktadır.
An armed of German invasion it was congregated in the ports to the North.
Her türlü kuvvetten oluşan saldırı filosu, kuzeydeki limanlarda toplandı.
With the meeting of forces of the invasion, the targets of the Luftwaffe had been merchant boats and ports, mainly in narrow seas of the Canal.
Alman Hava Kuvvetleri'nin ilk hedefleri özellikle İngiliz Kanalı'nın dar kesimlerinde bulunan nakliye konvoyları ve limanlardı.
They had not come back to sail in convoy e ports as Dover sufficiently they had been reached.
Konvoy sistemi bozulmuş ve Dover gibi limanlar vurulmuştu.
For example, we repaired British boats in American ports we escorted its fleets for the Atlantic, until a Iceland, e we yield two million tons of ships.
Örneğin, Amerikan limanlarında İngilizler için gemi inşa ediyor onları Atlantik boyunca İzlanda'ya dek koruma görevi üstleniyorduk. 2 milyon ton değerinde gemi transfer ettik.
But it could not guarantee that the abastecimentos would go to arrive to the ports of the north of Africa.
Ancak Afrika kuvvetlerine yapılacak takviye ve ikmalin sağlıklı bir şekilde yerine ulaşacağının garantisini veremiyordu.
In the distance of the ports of Bengasi, Tripoli, e perhaps Tobruk, one became too much great.
Limanlar arasındaki mesafe Bingazi, Trablus ve hatta Tobruk da dahil çok uzaktı.
As for the big cities and ports, the police won't allow an ex-convict to stay there unless he's willing to become an informer.
Yasak şehirlerde ise sadece muhbirlik yapmayı kabul ederse çalışabilirdi.
directly to malta? No ports of call?
Hiçbir limana uğramadan mı gidecekler?
" Please, on the ports, pay attention!
" Lütfen pencerelere, dikkat edin!
Write to all ports on the canal!
Kanal üzerindeki tüm bağlantı noktalarına yaz!
Ports are being watched as they've never been watched before.
Limanlar daha önce olmadığı kadar sıkı takip ediliyor.
They'll be opening the lower deck ports when the orders are given.
Emir gelince alt güverteleri açacaklar.
Only men are noble through these ports.
- Bu kapıdan sadece soylular geçebilir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]