English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ P ] / Posed

Posed translate Turkish

675 parallel translation
Have you never posed for photographers... or painters?
Hiç modellik yaptın mı, bir fotoğrafçıya ya da bir ressama?
I posed for those Cupids myself.
Ben, kendim, Kupid'ler için poz verdim.
You must have posed for this many times.
Bunun için çok kez poz verdi mi?
I never posed for it Not once.
Hiç poz vermedim, bir kez bile.
- They must have posed as police too.
- Polis kılığına da girmiş olmalılar.
- I posed for painters.
- Ressamlara poz verdim.
I posed for him. ln costume.
Kendisine modellik yaptım. Kıyafetli.
I posed for Mr. Nugent too.
Ben de Bay Nugent'a poz verdim.
On a couple occasions, Florence has posed for me.
Birkaç kez Florence ile çalışma şansım oldu.
If my people knew anyone posed as Balu, they would destroy him.
Halkım Balu'nun kılığına giren birini görseydi onu öldürürdü.
I'm the sailor who posed with you in the subway.
Metroda sizinle poz veren denizciyim.
A model poses four hours for that. You haven't posed five minutes.
Model bunun için 4 saat poz verir. 5 dakika bile olmadı.
Hazel, you posed for Mr Prebble, didn't you?
Hazel, Bay Prebble için sen mi poz verdin?
For days I argued with this fellow before he posed the way I wanted him to.
Onu istediğim yola getirmeden önce günlerce tartıştım bu arkadaşla.
And his devastating force posed a fearful threat.
Kalk ve ışılda Uyuyan güzel. - Hadi.
I posed for a picture in U. S. Camera and they got all upset.
U.S. Camera'daki bir resim için poz verdim diye kızdılar.
I now ask the Empress to address you, dear delegates of the Hungarian Nation, and respond to the question you posed.
Sevgili Macar Milleti delegeleri... İmparatoriçeden sizlere seslenmesini ve sorduğunuz soruyu cevaplamasını rica edeceğim.
'Specially when there ain't s'posed to be any.
Özellikle de hiç ses olmaması gereken yerlerde.
All we require of you is answers to the questions posed.
Sizden yegane isteğimiz sorulan sorulara cevaplar.
The problem continues to be posed — in continually more complicated terms.
Sorun var olmaya devam eder — sürekli karmaşıklaşan kavramlarla.
I bet you've posed in a bathing suit.
Bahse girerim banyoda poz vermişsindir.
- She really posed for that?
- Bu pozu gerçekten o mu verdi?
You have posed a very delicate question, My Lady
Leydi'm çok hassas bir noktaya değindiniz.
So it was you who posed for this painting?
Bu resim için poz veren sen miydin? Elbette.
The answers to such matters remain posed behind a curtain.
Bu tür soruların cevapları perdenin arkasında gizlidir.
Your own grandfather made it, and your own grandmother posed for it.
Öz büyükbaban yaptı bunu, üstelik öz büyükannen de poz verdi.
- Who posed for it?
- Pozu veren kim?
- Jennifer you've posed undraped on the stage.
Sahnede üstsüz poz vermiştin.
I merely posed a little academic accounting theory.
Sadece akademik bir muhasebe teorisi sundum.
But it looks a little posed.
Fakat sadece poz veriyorsunuz.
Has she posed for Massoulier?
Massoulier için poz verdi mı
That's why I posed for him.
Bunun için soyundum ona.
Yes, you posed fine!
Evet, güzel poz verdin!
Now, listen, she posed for me.
Şimdi, dinle, bana poz verdi.
I posed as your wife. I did it.
Karınız olarak rol yapmamı istediniz, ben de yaptım.
It would be idiotic to generalize from individual cases, but each girl I met posed a new moral challenge that I'd been unaware of or never had to face concretely before.
Bireysel yaşanmışlıkları genellemek ahmakça görülebilir. Ancak karşıma çıkan her kız beni, daha önce hiç karşılaşmadığım şekilde yeni bir ahlaki meydan okumaya itti.
This gal posed for me naked with her mom waiting outside.
Bu kız, annesi dışarıda beklerken bana çıplak poz verirdi.
- Yes, perfectly posed.
- Evet, mükemmel bir poz.
It was an act of pure optimism To have posed the question in the first place. Tell me something
Bu soruyu sormak bile saf bir iyimserlikti.
Everybody's been posed under a letter.
Herkes bir harfin altında duruyor.
This photograph... showing the six of us carefully posed... under each of the initial letters of our assigned secrets.
Bu fotoğraf... altımızı da dikkatle poz vermiş olarak gösteriyor... her bir harfin altında bir sır yatıyor.
I bet your wife posed for that.
Bence karın yok demezdi.
Strindberg has posed to Munch the question, "What is jealousy?"
Strindberg, Munch'a bir soru sordu ; Kıskançlık nedir?
I went out with the girl that posed for'em.
Bunlar için poz veren bir kızla çıkmıştım.
When the guy took his clothes off and posed for me... he looked like nothing, number one, and his posing was bad.
Herif elbislerini çıkarıp bana poz verdiğinde hiçbir şeye benzemiyordu, ve pozuda kötüydü.
Everybody posed, everybody gave you a look.
Herkes poz verir, herkes bir bakış atardı.
Every illustration was a riddle posed by the past to the present.
Tüm resimler geçmişten o güne açılan bilmecelerdi.
Answering the question he had posed as a child to Fourier :
Küçükken Fourier'e sorduğu şu sorunun cevabını da bularak :
The Dutch knew that the unrestrained pursuit of profit posed serious threats to the soul of the nation.
Hollanda'lılar bilinçsizce para ve mal hırsının toplumu zehirleyeceğini biliyordu.
I posed obstacles for him, I lay a thorn in his path
Dostluk hatırına ona söyledim.
I posed obstacles for him, I lay a thorn in his path
Ona engel olmaya çalıştım, yoluna engeller koydum. Bir çiçek gibi, soldurmaya çalıştım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]