English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ P ] / Poses

Poses translate Turkish

492 parallel translation
That the Forced Evolution Plan might very well result in producing a human species that poses a threat to us.
Zorunlu Evrim Planı, bize tehdit oluşturan bir insan türünün üretilmesinde çok iyi sonuçlanabilir.
Well, Dr Devonshire still poses quite a problem to the Congressionals.
Dr. Devonshire, kurula sorun çıkaracak bazı tavırlar sergiledi.
Poses as a doctor.
Kendini doktor diye tanıtıyor.
I imagine I needn't ask the lady what outfit she poses in.
Hangi kostümlerle poz verdiğini, hanımefendiye sormama gerek yok sanırım.
I can't explain it, but whenever dorian poses for me, it seems as if a power outside myself were guiding my hand.
Açıklayamıyorum, ama Dorian ne zaman modellik yapsa benim dışımda bir güç ellerimi yönetiyor.
The boss poses for too many pictures.
Patron fazla poz vermiş.
Here are several poses of Dr Hendron.
İşte sana Doktor Hendron'un birkaç fotoğrafı.
A model poses four hours for that. You haven't posed five minutes.
Model bunun için 4 saat poz verir. 5 dakika bile olmadı.
A man can afford to have noble sentiments and poses.
Erkek soylu bir duruş ve tavır içinde olmak ister.
It poses far greater danger to continuously view a nation as our enemy.
Bir ulusu devamlı düşman gibi görmek çok daha büyük tehlike yaratacaktır.
Poses you quite a problem, doesn't it?
Bu senin sorunun değil mi?
Artistic poses by Miss Angela Rossini.
Bayan Angela Rossini'den artistik pozlar.
The same poses that have stirred the hearts... of the red-blooded American males... from the great Atlantic to the blue Pacific.
Büyük Atlantik'ten mavi Pasifik'e kadar... cesur Amerikan erkeklerinin... yüreğini hoplatan pozlar.
That poses a pretty problem.
Buyrun. İşte bu büyük bir problem!
Such an introduction poses no problem.
Şöyle bir tanıtma sorun olmaz.
She poses marvelously
Bana acayip pozlar veriyor.
She poses nearby for a sculptor
Heykeltıraşlara çıplak poz veriyor.
Sadao, I think, poses no problems.
Sadao, sorun çıkarıp bizi şaşırtmayacaktır.
Apart from being a legitimate bullion dealer, Mr Goldfinger poses...
Yasal bir külçe tüccarı olmasının dışında, Bay Goldfinger...
That poses an interesting problem.
Bu bir sorun işte.
I wasn't trying to pry into your private life, but the boy poses something of a problem at school.
Özel yaşamına burnumu sokmaya çalışmıyordum, ama çocukla okulda biraz sorunumuz var.
The quarrel, if there was one, wasn't between the girl and me but me and Daniel, who was racking up points attacking our irony and our poses.
Ortada bir soğukluk varsa kızla benim aramda değil, Daniel ile benim aramdaydı. Puanları da benim hicivli konuşmam ve tavırlarımdan kazanıyordu.
That poses a problem for us, doesn't it?
Bu bizim için bir sorun, öyle değil mi?
Poses as injured innocence.
Masum pozları takınıyor.
The challenge this breed poses is a threat...
Şavaşçı kanımız sayesinde..
Went through three or four poses with loud screaming.
Bağırarak üç, dört poz verdi.
Each class poses first as a group, for comparison judging.
Her sınıf önce grup olarak poz verecek, jurinin karşılaştırabilmesi için.
Then they come on one at a time to perform the six compulsory poses... that show every part of the body.
Ve sonra tek tek olarak gelip, vücudun her bölgesini gösterecek olan altı zorunlu pozu verecek.
A person that serves as an artist's pattern specifically a person who poses for an artist ".
Sanatçının, tarzını sergileyen özellikle, sanatçıya poz veren kişi. "
Just because she poses for a nude magazine?
Sırf bir erkek dergisine poz veriyor diye mi?
It is the solemn moment where the Mayor of the Palace, kneeling respectfully in front of his beloved sovereign, poses to him, with a rare smile of chivalry, the ritual question
Saray Nikâh Memuru'nun, sevgili hükümdarının önünde.. .. saygıyla diz çöküp, yüzünde cömert bir gülümsemeyle.. .. tören sorusunu yönelttiği görkemli an.
I mean, that, of course, poses the question of what was it about.
Tabii sorunun ne hakkında olduğunu sormuşlardı.
She was a model, you know. Exotic poses and so on. Um -
biliyorsunuz ki modeldi çekici pozlar ve um -
Listen, any plot poses a threat to the safety of the Convention ln that case it must submit to the Committee's decision
Dinleyin bir komplo varsa Kongre için ciddi bir konudur. Tehdit algılarsa Komite'nin dikte edeceği şeyi yapacaklar.
" Animals strike curious poses
" Hayvanlar merakla bakıyorlar bize
Poses.
Fotoğraflar.
And hides from all that can recognize and poses as dead, until it changes its identity.
ve onu tanıyabilecek herkesten saklar. O hiç ölmemiştir, sadece kimliğini değiştirmiştir.
He poses a very real threat.
Büyük bir tehdit oluşturuyor.
Sir, our concern is with the threat your vessel poses to the planet.
Efendim, bizim endişemiz, geminizin o gezegene yarattığı tehdit.
It poses an interesting question.
Bu ilginç bir soruyu akla getiriyor.
By law, a person who poses no danger can only be held for 72 hours.
Kanunen, tehlike yaratmayan bir kişi, sadece 72 saat tutulabilir.
These provocative poses.
Bu tahrik edici pozlar.
I'd jump from one to the other, striking poses and...
Birinden diğerine atlayarak, poz verirdim...
I am still quite uneasy, despite assurances that this medical procedure poses little risk.
Bu tıbbi girişimin... çok az risk taşıdığına dair güvencelere rağmen hala çok huzursuzum.
The name was taken from the magazine "vogue," because some of the movements of the dance are also the same as the poses inside the magazine.
İsim Vogue dergisinden alındı, çünkü dansın bazı hareketleri dergideki pozlara benziyor.
Is this endless, this catalog of poses?
Bu pozlar bitecek gibi değil.
As you're aware, sunlight poses a problem for our ethnic group.
Bildiğin gibi güneş ışığı etnik grubumuza ciddi bir tehdittir.
But as we get older we know this isn't true. Individual human beings have to create justice, and this is not easy because the truth often poses a threat to power and one often has to fight power at great risk to themselves.
İki ay boyunca FBl tarafından içeri tıkıldıktan sonra... sınır dışı edilme korkusuyla... muhtemelen kadının sinirleri bozulmuştu.
'Cause I'm better at full-body poses.
Çünkü tüm vücudu gösteren pozlarda daha başarılıyım.
Poses for art classes.
Sanat dersleri için poz veriyor.
Different poses Burstner's birds are real good at.
Annemin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]