English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ P ] / Prag

Prag translate Turkish

917 parallel translation
This movie has been shot in the Belvedere castle in Prague in Lobkowitz and other historical places.
Bu film, Prag'da Belvedere Şatosu'nda, Lovkowitz'de Furstenberg Sarayı'nda ve diğer tarihi yerlerde çekilmiştir.
The students of Prague...
Prag'lı öğrenciler...
"To the best swordsman of Prague and its most audacious student!"
"Prag'ın en iyi kılıç ustası ve en cesur öğrencisine!"
"I believe there must be some opportunities for the best and most daring swordsman of Prague"
"Öyleyse sanırım, Prag'daki en iyi kılıç ustası ve en aktif öğrenciye bir şans verilmeli!"
But isn't Balduin the best swordsman in Prague? "
Bu Balduin, Prag'ın en iyi kılıç ustasıdır! "
" Prague, 1929.
"Prag, 1929."
- And in a foreign land - in Prague - a Cossack walks along a street, sweeping it with his wide trousers...
- Yabancı bir ülkede! - Prag'da.. Bir Kazak cadde boyu yürüyor, geniş pantolonu ile yeri süpürüyor..
Prague
Prag
I am Dr Egon Hartz of Prague.
Ben Prag'dan Dr Egon Hartz.
If we resist German protection, Prague will be bombed.
Alman mandasına direnirse, Alman savunması Prag'ı bombalayacak.
Where? - Near Prague.
- Prag yakınlarında.
Prague.
Prag mı?
He has been on several missions to Prague.
Prag'da sayısız görevde bulundu.
I knew Fraulein Bomasch in Prague.
Bayan Bomasch'ı Prag'dan tanıyorum.
Herzoff was very friendly with her in Prague, you know.
Herzoff Prag'da ona oldukça dostça davranmış.
Well, you may have gathered that we were partners in a highly romantic interlude in Prague four years ago.
Dört yıl önce Prag'da çok romantik bir ilişkimiz olduğunu hatırlıyorsundur.
It happened in Prague, I'm afraid.
Prag'da olmuştu korkarım ki.
Laszlo published the foulest lies in the Prague newspapers till we marched in.
Girdiğimizden beri Laszlo, Prag'da pis yalanlar yayınlamıştı.
You know the leader of the underground movement in Paris, in Prague in Brussels, in Amsterdam, in Oslo, in Belgrade, in Athens...
Paris, Prag, Brüksel, Amsterdam, Oslo, Belgrat ve Atina'daki gizli faaliyetlerinin liderini biliyorsunuz...
They needed him in Prague.
Prag'da ona ihtiyaçları vardı.
Taking personal charge... the chief of the Gestapo from Prague...
Prag'daki Gestapo şefi yetkilerini alan...
- Anyone in Prague should.
- Prag'daki herkes yapmalı.
In all of Prague, no architect called Vanek exists
Tüm Prag'da, Vanek adında bir mimar yok
All over Prague.
Tüm Prag'da.
Yet when he came to Prague and brought his brewery... he paid with a Deutsche check from the Bank of Berlin... according to a little research of my own.
Oysa o Prag'a gelip fabrikasını da getirdiğinde... ödemesini Bank of Berlin'den Alman çekiyle yaptı. yaptığım küçük araştırmaya göre.
But people of Prague, I ask you... shall we perish for the vicious act of a murdering manic?
Fakat Prag halkı, size soruyorum... bir katil manyağın yaptığı vahşi davranış yüzünden yıkıma mı uğrayalım?
I believe the people of Prague... will come to help us.
Prag halkına inanıyorum... gelip bize yardım edecekler.
Are you trying to say the whole city of Prague is conspiring against you?
Tüm Prag'ın size karşı birlik olduğunu mu söylemeye çalışıyorsunuz?
Yes. And you and he met by accident on a street in Prague in 1936.
Evet sen ve O Prag'da 1936'da kazayla yolda karşılaştınız.
He was a young pianist who played for her in Prague.
Prag'da onun için çalan genç bir piyanist vardı.
Mrs. Anton, there's not a detail of the Alquist case that I don't know... and unless I'm more mistaken than I've ever been in my life... the man called Sergis Bauer has a wife living in Prague now.
Bayan Anton, Alquist davası hakkında her şeyi biliyorum. Ve yanılmıyorsam... Sergis Bauer'in Prag'da yaşayan bir karısı var.
Oh, thank you very much, i... hey, bulic, you are late.
Çok teşekkür ederim, ben ~ "... 10,000 çift dürbün ihalesi Prag'da Nanoviç ve Şsı.'na verilmiştir " Hey, Bulic, geç kaldın.
! - From Prague, girls!
- Prag'dan, kızlar!
Seized in Warsaw, deported from Lodz, Prague,
Varşovada yakalanıyor, Lodz'dan sınırdışı ediliyor, Prag,
You change trains in Prague.
Prag'da tren değiştireceksiniz.
I packed my belongings in two trunks and fled to Prague.
Ben de eşyalarımı iki sandığa doldurup Prag'a kaçtım.
In Prague she was fantastic against the Nazis
Prag'da Nazi'lere karşı inanılmazdı.
Let's go to Praga Hospital.
O zaman Prag Hastanesine gidelim.
Certainly. From Budapest to Prague. in coffeehouses.
Elbette, Budapeşte'den Prag'a.
You can check everything by telephone at the police commissariat in Prague.
Prag'daki jandarma birliğinde telefonla her şeyi kontrol edebilirsin.
All of Prague's laughing at you!
Prag'ın tamamı seninle alay ediyor!
leave platform 14'will connect with the transcontinental express for...'... travelling via Prague, Budapest and Belgrade.'
'Prag, Budapeşte ve Belgrada giden'kıtalararası ekspres'e bağlanacaktır.'
I don't have a girl in Prague, I don't have a girl in Prague...
Prag'da bir sevgilim yok, Prag'da bir sevgilim yok...
Finish saying "I don't have a girl in Prague, I don't have..."
İşte bunun ; Prag'da bir sevgilim yok, Prag'da bir sevgilim yok...
Are you going to Prague?
Prag'a mı gidiyorsun?
I get to Hamburg and they tell me he has been transferred to Prague.
Hamburg'a gittiğimde Prag'a transfer olduğunu söylediler.
I go to Prague.
Ben de Prag'a gittim.
Our great-grandfather Lukas as a tambour fought on the Charles Bridge of Prague and when the students threw cobblestones at the soldiers they hit great-grandfather with such aim that he was getting a pension ever since.
Büyük büyük babam Lukas, trampetçi olarak Prag'daki Charles Köprüsü'nün üstünde öğrenciler, askerlere taş attığı sırada savaşıyordu. Büyük büyük babamı tam isabet vurmuşlar ve ondan sonra emekli aylığını almaya başladı, günde bir gulden.
And when the Germans crossed the frontiers in March and proceeded towards Prague, grandfather William decided to face the Germans on his own with hypnosis and stop the advancing tanks by the force of his thoughts.
Almanlar, mart ayında sınırları geçip Prag'a doğru ilerler iken, büyük babam William Almanlar ile tek başına yüzleşmeye karar verdi. Düşünce gücüyle, Alman tanklarını hipnoz ederek durdurmak istedi.
your grandfather hypnotized our tanks, liberating Prague.
Büyük baban, Prag'ı özgürleştiren tanklarımızı hipnotize etti.
I did like Prague.
Prag'ı sevdim ama.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]