English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ P ] / Premises

Premises translate Turkish

1,492 parallel translation
Williams risked his own life to rescue the young woman being held hostage on the premises. So far, the remains...
Memur Williams kendi hayatını riske atarak bu binada rehin tutulan genç kızın hayatını kurtarabilmeyi başardı.
You will be expected to vacate the premises by June 30, 2005. "
30 Haziran 2005 tarihinde evin tamamen boşaltışmış olması gerektiğini arz ederiz.
The old premises from the 50's are more or less intact.
50'li yıllardan kalan bazı binalar hâlâ kullanılıyor.
Several aircraft bombs hit the premises.
Yakın çevremize birçok bomba düştü.
Just get Miss Barclay off the premises.
Sadece bayan Barclay'i binadan çıkarın.
Are you aware that you have an illegal alien working on your premises?
Evinizde yasadışı olarak birisini çalıştırdığınızı biliyor musunuz?
Do you mind if we secure the premises?
Etrafı bir kontrol etmemizin mahzuru var mı?
Carla, you've got 65 sec... to evacuate the premises and collect your things in the alleyway.
Carla, evi terk edip eşyalarını sokaktan toplamak için 65 saniyen var.
Hey, miss? I'm gonna have to ask you to vacate the premises.
Bayan, burayı boşaltmanızı rica edeceğim.
A man was murdered on your premises.
Mülkünde bir adam öldürüldü.
I'm here to search the premises.
Binayı aramak için buradayım.
Well, you're... you're on the premises right now.
Şey, siz... siz şu anda o merkezin üzerindesiniz.
My son and I are going to dinner, and when we return, I don't want to find you on the premises.
Oğlum ve ben yemeğe gidiyoruz, döndüğümüzde sizi buralarda görmek istemiyoruz.
Requesting permission to leave the premises.
Onlarda iz bırakmak için izin istiyoruz.
They've got it all towards it's impossible for you just to walk on the premises.
Binaya gidiş imkansız olsun diye, önünü doldurmuşlar.
Unfortunately, the only way to gain access to this archive is on the premises itself.
Maalesef, bu arşive ulaşma yetkisi yalnızca bu binaların içinden sağlanabiliyor.
We don't allow camera phones on the premises.
İçeride kameralı telefonlara izin vermiyoruz.
I have a warrant to search your premises, ma'am.
Mülkünüzü aramak için emir çıkarttım hanımefendi.
Search my premises?
Mülkümü mü?
I'll not have vile affections or uncleanness on these premises!
Bu mülkte sapıkça sevgi ve pislikler istemiyorum!
But bloodletting on my premises that I ain't approved
Ama benim mekânımda kan dökülmesini onaylayamam.
We have a warrant to search the premises.
Elimizde arama emri var, bayan.
No one may leave the premises.
Hiç kimse bölgeden ayrılamaz.
Repeat, no one may leave the premises.
Tekrarlıyorum. Hiç kimse bölgeden ayrılamaz.
"I'm writing to inform you of a fire " which has broken out at the premises of... "
"Bunu size çıkan bir yangını" haber vermek için yazıyorum. "
Escort them from the premises.
Binadan çıkartın.
I myself have visited 12 of them this afternoon, and have yet to come across a single owner with a mutilated girl on the premises.
Bugün 12 tanesini ziyaret ettim ve hiçbirinin sahibinin evinde doğranmış bir kıza rastlamadım.
It gives us the right to search the premises for every and all documents pertaining to Epsilon Corporation.
- Bu mahkeme emriyle Epsilon Şirketi'yle ilgili bütün belgeleri inceleme yetkimiz var.
Is your son on the premises, ma'am?
Oğlunuz evde mi?
Mr. Mars, we have a warrant to search your premises.
Bay Mars, evinizi aramak için arama emrimiz var.
Sir, were you aware that Wayne Palmer was on the premises?
Efendim, Wayne Palmer'ın tesislere geldiğinden haberiniz var mıydı? - Öyle mi?
Our Mustang is on the premises.
Aradığımız Mustang oradaymış.
We have a warrant to search the premises.
Burayı arama iznimiz var.
From now on there is a martial law in these premises,
Şu andan itibaren hastanede sıkı yönetim ilan edildi.
Suspect may still be on the premises.
Şüpheli hala binada olabilir.
The rest of my life would have been playing and turn for the premises and interview any time my pieces on the radio and live in a apartment.
Bir grupta olmanın ya da kulüblerde çalmanın şarkılarımı arada bir radyoda duymamın ve bir dairede yaşamamın hayatımın geri kalanı olacağını düşünmüştüm.
If drugs are found on the premises, there is automatic drug testing conducted within 24 hours.
Şirket bölgesinde uyuşturucu bulunduğu anda, .. 24 saat içerisinde otomatik olarak test yapılması gerekiyor.
We have a warrant to search your premises.
Arama iznimiz var.
Now please Leave the premises, or I'll call
Şimdi lütfen buradan gidin yoksa polis çağırırım.
There'll be none of that on these premises.
Bu şartlar altında bir geleceğin olmayacak.
We have reason to believe you financed the premises she worked from.
Çalıştığı tesisi sizin finanse ettiğinize inanmak için nedenlerimiz var.
Get off the premises right now!
Derhal binadan ayrıl.
- FBI. We have a warrant to search these premises.
Bu binayı arama yetkimiz var.
No, no, you can't load a weapon on the premises.
Hop, doktor! Hayır, kapalı mekânda silah dolduramazsın.
She may have never left the premises.
Kadın o araziden hiç çıkmamış olabilir.
Executing a search of the premises.
Mekân araması yaptırıyorum.
Upon initial search of the premises, farmer located one adult male unconscious on the living room floor.
Olay yerinin ilk araştırması sırasında, Farmer, erişkin bir erkeği oturma odasında, yerde baygın bulmuş.
I'm trying to evict the owner, but he refuses to vacate the premises.
Mal sahibini tahliye etmeye çalışıyorum ama konutu boşaltmıyor.
He vacated the premises.
Binayı boşalttı.
Sir, we have a warrant to search the premises, and we need you to come down to the station.
Efendim, evinizi aramak için iznimiz var, ve bizimle merkeze gelmenizi de rica ediyoruz.
And that would have been done on the premises, correct?
Ve bu işlem burada yapıldı, değil mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]