English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ P ] / Presumably

Presumably translate Turkish

780 parallel translation
Just when the judge was about to question you... you came up here, presumably to get your coat.
Yargıç tam sizi sorgulayacakken mantonuzu almak için yukarı çıktınız.
You say the first box went to Mr. Julian Emery, the second, Mr. Kilgour, 143B Hampton Way, and the third to the unidentified young lady who presumably has a shop and lives near Golders Green?
Söylediğine göre, ilk kutu Bay Julian Emery'ye gitti, ikinci kutuyu Bay Kilgour, 143B Hampton Way, satın aldı, ve üçüncüsü de bilinmeyen bir genç bayan tarafından satın alındı. Muhtemelen bu bayanın bir dükkanı var ve Golders Green yakınlarında oturuyor.
Presumably, these are the first and second portions of the message.
Galiba, bunlar iletinin birinci ve ikinci parçaları.
Whereupon, presumably, Nurse Sanson left.
Bundan sonra Hemşire Sanson tahminen kaçta çıktı.
Presumably, these were used to pay her hotel bill.
Tahminlere göre bunlar onun otel parasını ödemek için kullanılmış.
Because it defies the efforts of monkeys to climb it, presumably.
Bir maymunun tırmanması çok zor olduğu için galiba.
I was sorry about the girl, but found some relief in the reflection that she had presumably, during the weekend, already undergone a fate worse than death.
Kıza üzülmüştüm. Yine de, haftasonunda yaşadıklarıyla muhtemelen ölümden daha beter bir yazgıya imza atmış olduğu düşüncesi beni biraz rahatlattı.
Dear Jonathan, since you've paid me $ 100,000 to direct this picture a lot of pound sterling presumably you want my kind of picture.
- Sevgili Jonathan bu filmi yönetmeye bana ödediğin yüz bin dolardan beri birkaç pound sterlin zannedersem bir film istiyorsun
But, well, presumably that was a text that you practiced yourself.
Ama siz herhalde o kitabın sözünden hiç çıkmamışsınızdır.
"Presumably, they did not know that Julian Fleury's mother... who died in childbirth, was a Jamaican with colored ancestry."
"Görüne o ki, Julian Fleury'in doğum sırasında ölen annesinin Jamaika kökenli olduğunu bilmiyorlardı."
Can't we surmise the burglar might have entered a presumably empty house, suddenly encountered Mrs French and struck her, then, realising she was dead, fled without taking anything?
Bu durumda hırsızın boş bir eve girdiğini sanırken aniden Bayan French'le karşılaşmış olması, ona vurmuş ve sonra onun öldüğünü anlayarak bir şey almadan kaçmış olması da mümkün, değil mi?
The enemy attack will presumably commence at dawn.
Düşman saldırısı muhtemelen şafak vakti başlayacak.
Presumably also a rule.
Prensiplerinden biri olmalı.
If- - no- - when you win your victory tomorrow... presumably the survivors will be auctioned off... in order to pay for the expenses of this heroic expedition.
Eğer yarın zaferi - - hayır- - Yarın zaferi kazandığınızda... bu şanlı seferin masraflarını karşılamak için... hayatta kalanlar herhalde açık artırmaya çıkarılacak.
Presumably she doesn't cook candle wax.
Herhalde balmumu kaynatmıyordur?
- Then presumably, it must go.
- O halde çalışıyordur diye varsayıyorum.
Presumably, but I can't believe for one moment that it was.
Muhtemelen, ama ben buna hiç şans vermiyorum.
Which it presumably did.
Görünüşe bakılırsa sorunumuz bu.
It's a painstaking, thorough attempt, in and around the ship, to find a man who is presumably injured and unable to respond.
Geminin hem içinde hem de dışında çok ayrıntılı bir şekilde yaralı veya cevap veremeyen bir adamı bulma çalışmasıdır.
But after Bernhard had been not two years in Mühlhausen, his father had to pay not only for his table there, but also a bill, which had presumably caused his removal, and also a few ducats for some debts.
Fakat Bernhard Mühlhausen'de henüz iki yıl bile geçirmemişken babası, sadece ordaki hesabını değil, kanımca taşınmasına sebep olmuş başka bir faturayı, ve birkaç gümüş para değerindeki bazı borçlarını da ödemek zorunda kaldı.
Yes. But you still have it, presumably?
Evet ama hala elinizdedir öyle değil mi?
My enemies, presumably, having my other half?
Öteki yarım düşmanlarımın elinde mi?
Presumably, this is enslavement.
Sanıyorum, bu bir tutsaklık durumu.
Still, presumably it was chance.
Yine de büyük ihtimalle tesadüftü.
Presumably, the same way she got on.
- Nasıl girdiyse öyle.
Who knows? Rubbing her ass, presumably.
- Belki de poposunu ovuşturuyordur.
Presumably, it could be some form of space germ.
Muhtemelen, bir çeşit uzay virüsü taşıyor.
Presumably this stuff is nonporous.
Muhtemelen, bu şey de onu geçirmez.
Presumably I'm the condemned man, and obviously you're the hearty breakfast.
Sanırım ben kötü adamım ve sen de leziz bir yemeksin.
You guessed correctly that that box contained the satellite control tape and you came aboard presumably hoping to substitute this for the real thing.
O kutunun içinde ana uydunun kontrol bandı vardı, ve buraya bunu gerçeğiyle değiştirmek için geldiniz.
And this, presumably, is the control bank with the coded tape.
Ve bu da, herhalde, şifreli bantlı kontrol bankası.
AD, presumably.
"Milattan Sonra", muhtemelen.
Presumably, building bombs in basements as an expression of universal brotherhood.
Evrensel kardeşlik uğruna bir yerlerde bomba imal ediyordur herhalde.
Presumably, there was an early consideration of SBE?
Sanırım bu SBE'nin kuluçka dönemiydi.
Presumably, Dr. Ives died of a heart attack, and Schaefer in a diabetic coma.
Dr. Ives'ın kalp krizinden öldüğünü biliyoruz. Dr. Schaefer ise diabet komasına girip öldü.
He put on Schaefer's uniform and took off to do God's work... presumably the murder of Dr. Welbeck.
Schaefer'ın gömleğini giyip Tanrı'nın işini yapmaya gitti. Galiba Dr. Welbeck'i öldürmeye çalışacak.
Presumably, when you're married to Marguerite, you'll want a place on the Riviera, fast car, couple of mistresses.
Marguerite ile evlendiğinde, muhtemelen, Riviera'da bir yer, hızlı bir araba bir kaç metres isteyeceksin.
Presumably somewhere in Kazakhstan.
Büyük ihtimalle Kazakistan sınırları içerisinde bir bölgeye indi.
Presumably you wouldn't mind if I said goodbye to my wife?
Herhalde karıma... veda etmem sorun olmaz, değil mi?
Yes, presumably, she's my daughter.
Evet, muhtemelen, benim kızım.
In the next one, Anne's face is even more contorted in agony... presumably from the pain being inflicted upon her.
Devamındaki pozda Anne daha fazla acı çekiyormuş gibi. Şüphesiz çektiği acılar için olmalı.
The first one is set in a large Eastern law school, presumably Harvard.
Birincisi Doğu'daki büyük bir hukuk fakültesinde geçiyor, tahminen Harvard.
The running characters are a crusty but benign ex-Supreme Court Justice presumably Oliver Wendell Holmes by way of Dr. Zorba.
Başrolde Oliver Wendell Holmes'i andıran huysuz ama sevecen eski bir yüksek mahkeme yargıcı Dr. Zorba var.
I'm the man that you presumably love.
Ben senin sevmen gereken adamım.
Presumably you're intending to let us land somewhere.
Herhalde, başka bir yere inmemizi istiyorsunuz.
- presumably old gossips?
- Herhalde dedikodu boldur. - Evet.
But when we recovered the gun from the Nile, it was wrapped in this brocade stole and had evidently been fired through its folds, presumably in order to deaden the sound of the shot.
Ama silahı bulduğumuzda buradaki şala sarılıydı. Silahın sesini bastırmak için buna sarılarak ateş edilmiş olmalıydı.
It has been 12 sectons since Baltar's surrender and our encounter with the advanced race, the mysterious ones who gave us coordinates which presumably would guide us to Earth.
Baltar teslim olalı ve karşılaştığımız esrarengiz ileri ırkın muhtemelen bize Dünya'ya doğru rehberlik edecek koordinatları vermesinin üzerinden 12 hafta geçti.
It has been 12 sectons since Baltar's surrender and our encounter with the advanced race, the mysterious ones who gave us coordinates which presumably would guide us to Earth.
Baltar teslim olalı 12 hafta oldu ve karşılaştığımız ileri ırkın, bize koordinatları veren esrarengiz insanları muhtemelen bize Dünya'ya doğru rehberlik edecekler.
Presumably a meteorite fell down here about twenty years ago.
Sanırım yirmi yıl kadar önce bir göktaşı düştü buraya.
- "Presumably"?
- "Muhtemelen" mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]