English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ P ] / Pretended

Pretended translate Turkish

1,819 parallel translation
And we should've pretended we were on train tracks and just trusted it.
Bir tren yolunda ilerlediğimizi farz edip yolumuza devam etmeliydik.
SO YOU PRETENDED SHE WAS KIDNAPPED.
O yüzden kaçırıldı yalanını söylediniz.
You would've pretended things were fine.
İşler yolundaymış gibi davranırdın.
The worst part of it is that he pretended to be asleep when it happened.
En kötüsü, bütün bunlar olurken onun uyuma numarası yapmasıymış.
YOU'VE SPENT SO MUCH TIME TRYING TO UNDERSTAND THE MAN WHO PRETENDED TO BE YOUR FATHER,
Baban gibi davranan adamı anlamak için çok zaman harcadın.
I shouldn't have pretended to be somebody else.
Başkası gibi davranmamalıydım.
But in a moment of faustian proportions, I pretended to be straight.
Ama yemek sırasında, onlardan, farkım yokmuş gibi davrandım.
- They pretended to be doctors.
Doktor olmadıkları halde doktorluk yaptılar.
Well, I pretended to do all those things.
Hepsinde rol yaptım.
I walked in on him once by accident, and he pretended like he was checking the system or something.
Bir keresinde onu gördüm ve o da sistemleri kontrol ediyormuş gibi yaptı.
I mean, I pretended I had them, obviously.
Yani, var numarası yapıyordum, açıkçası.
You pretended to be in a trance to give us a fake story and incriminate an innocent man.
Bize yanlış bir hikâye anlatıp masum bir adamı suçlamak için, transtaymış numarası yaptın.
Someone was screaming in the boot but the boss pretended he didn't hear.
Birisi bagajda çığlık atıyordu ama patron duymamış gibi davrandı.
Pretend I'm... Well, look, he pretended to be me so it's only fair.
Daha önceden o benim gibi davrandı ; yani ödeşiyoruz.
You pretended you were nice and you got Mom.
Nazik biriymiş gibi rol yaptın ve annemi kaptın.
Madame, I... once you pretended to be an omniscient magus.
Hanımefendi, bendeniz... O zaman bilge bir mecusi numarası yapıyordun.
You know, when you left, at first I pretended it hadn't happened.
Biliyor musun, gittiğin zaman ilk başta bu olmamış gibi numara yaptım.
¶ pretended I was unaffected ¶
¶ etkilenmemiş gibi yaptım ¶
I pretended I knew What she Was talking about.
Söylediği şeyi biliyormuşum gibi davrandım.
As I pretended to read the newspapers I bought at the station... I relived those beautiful moments like a dream.
İstasyondan aldığım gazeteleri okur gibi yaparak birlikte geçirdiğimiz güzel anları rüya gibi yaşadım.
And I pretended to be sad.
Yaptı evet. Ve ben de üzülmüş gibi yaptım.
- I pretended to be a stranger.
- Bir yabancıymışım gibi yaptım.
When he saw me he pretended to wipe his sweat
Beni görünce terini siliyormuş gibi yaptı.
I think I pretended not to know about your feeling even though I knew about it.
Sanırım duygularını bildiğim halde bilmiyormuş gibi davrandım.
All the kids pretended that, Kate had cooties and no one talked to her.
Herkes onda bit varmış gibi davranırdı ve kimse onunla konuşmazdı.
We pretended we're on the beach, she'd take lotion... she never wanted me to burn, so she would rub it...
Sahildeymiş gibi davranırdık, güneş kremini alırdı çünkü benim yanmamı hiç istemezdi, sonra beni ovalardı...
You pretended to love me!
Beni seviyormuş gibi davrandın!
I pretended that baseball glove was a bicycle.
O eldiven bir bisikletmiş gibi davrandım.
You guys, I woke up and he was stealing all our stuff, so I pretended like I wanted to go with him and I convinced him to give me this.
Uyandım ve bizim malzemeleri çaldığını gördüm, ve onunla gitmek istiyormuş gibi yaptım... ve bana bunu vermeye ikna ettim onu.
You pretended that she wanted us to be together... because you thought that that would make me... fall in love with you.
Birlikte olmamızı istediğini söyledin. Böylece sana aşık olacağımı sanıyordun.
I pretended I was gay for five years.
Beş yıldır eşcinsel numarası yaptım.
I mean, call us what you want to... but we ain't never sat around and pretended like we some champions.
Ne dersen ne, ama biz yedekte oturup şampiyon ayaklarına yatmıyoruz.
They all pretended to like music.
Hepsi müzikten hoşlanıyorlar sözde, ama hiçbiri dinlemedi bile.
He believed, or pretended to believe, my life story.
Hayat hikâyeme inandı ya da inanıyormuş gibi yaptı.
Instead of being surrounded by strangers who pretended they were my family.
Etrafımda ailemmiş gibi davranan yabancılar olacağına yalnız kalırım daha iyi.
I pretended to be a young guy.
Genç bir çocukmuşum gibi yaptım.
I'm so glad Uncle Albert pretended to be sick!
Albert Amca'nın hasta numarası yapması iyi oldu.
Troy pretended to know nothing about Juilliard.
Troy, Juilliard hakkında bir şey bilmiyormuş gibi yaptı.
These men, who had pretended to be the bravest of all men suddenly became cowards when they were told of their sins.
O güne kadar, en erkek, en cesur geçinen adamlar ; en korkak, en ciğersiz oluvermiş biri çıkıp günahlarını yüzlerine vurunca.
I pretended that you gave me the money, and I-I paid it myself.
Bana parayı vermişsin gibi yapıp kendi cebimden ödedim.
I pretended to be you.
Senmişim gibi davranıyorum.
Just pretended it never happened.
Hiçbir şey olmamış gibi davrandı.
When I first saw you at the home... I... pretended you were my real mum.
Seni ilk gördüğümde sana sanki benim gerçek annemmişsin gibi davranmıştım.
She must've known I was me, pretended I was you to drive a wedge right between us.
Mutlaka ben olduğumu biliyordu ama bizi birbirimize düşürmek için senmişim gibi davrandı.
Perhaps I'd like to have pretended.
Gibi yapmak isteyebilirdim, bilmiyorum.
He pretended to be the monkey out of love for us
Roshan bize olan sevgisinden kendini feda etti
Oh you mean like the time You pretended you were pregnant So Henry could leave Veronica And marry your bony ass A second time?
Anladım, sen Kate hamile olduğunda, onu terkettiği sonra Veronicaya seni terkettiği ve 2.kez evlendiği Ophelia sın di mi?
I wouldn't have pretended I was invisible.
Yenilmez biri gibi davranmazdım.
Pretended to be my friend.
Arkadaşımmış gibi davrandın.
And my mom pretended it didn't happen. or brain dysfunction.
Spazm, kan akışının engellenmesi veya beyin disfonksiyonu görünmüyor.
They just pretended I was dressed.
Hazır bay David

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]