English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ P ] / Professional courtesy

Professional courtesy translate Turkish

182 parallel translation
- Professional courtesy?
- Oh, profesyonel incelik mi?
Professional courtesy.
Profesyonel incelik.
Professional courtesy.
Mesleki nezaket.
I hope you didn't expect professional courtesy.
Umarım profesyonel nezaket beklemiyorsundur.
It's a professional courtesy, as I said.
Bu profesyonel bir nezaket, söylediğim gibi.
- Huh! Professional courtesy.
- Profesyonel nezaket.
Call it professional courtesy.
Buna profesyonel nezaket diyebilirsin.
- Call it professional courtesy.
- Profesyonel nezaketten.
Professional courtesy.
Profesyonel nezaket.
I would like to extend to you a professional courtesy, as a police officer to a police officer, but the law is very specific about it.
Bir polis memuru olarak bir polis memuruna mesleki saygılarımı iletmek isterim, fakat yasa bu konuda çok açık.
Is that invitation social, or just a professional courtesy?
Bu bir sosyal çağrı mı, yoksa profesyonel bir nezaket mi?
Where's some professional courtesy?
Mesleki nezaketin yok mu?
Oh, I just think I'm extending professional courtesy.
Oh, ben sadece profesyonel nezaketimin yayıldığını düşünüyorum.
I'm a law enforcement officer, and I'm asking you a professional courtesy.
Ben kanun adamıyım. Sen de öyle sayılırsın. Profesyonelliğe saygımdan soruyorum.
Is that the kind of professional courtesy you teach your news department?
! Haber departmanınıza öğrettiğiniz profesyonel nezaket bu mu?
Maybe a little professional courtesy.
Belki azıcık profesyonel nezaket. Hah!
As a matter of professional courtesy?
Profesyonelliğimizin gereği olarak.
Professional courtesy, like, "don't move, or I'll nail you to the floor"?
Kımıldama yoksa seni buraya mıhlarım demiştin, değil mi?
- Still I'm not above showing a little professional courtesy.
Profesyonel nezaketimin gösterdiğinden fazlası değilim.
As a professional courtesy I was asked if he could hitch a ride.
Profesyonel naziklik olarak onun için bir yer var mı diye soruyorum.
- Call it professional courtesy.
- Profesyonel nezaket diyelim.
Professional courtesy?
Profesyonel nezaket yani. Ha?
Let's just call it a professional courtesy.
Bunu bir mesleki dayanışma kabul edelim.
I came as a professional courtesy.
Sadece nezaket için geldim.
She read it as a professional courtesy to you, as a friend of yours.
Okuyarak sana bir incelik yaptı, arkadaşın olarak.
Whatever happened to professional courtesy?
Meslek nezaketine ne oldu?
You have a relationship... ... based on professional courtesy and mutual boredom.
Profesyonel nezakete ve karşılıklı can sıkıntısına dayalı ilişkin vardır.
I don't like to talk shop on my day off but as a professional courtesy, what's troubling you?
- İzin günümde iş konuşmam... ama mesleki nezaketle soruyorum. Seni rahatsız eden ne?
Come on, George, shoot me. Especially if you're setting me up as a professional courtesy.
Hadi George vur beni... özellikle de bana tuzak kurduysan.
My cousin's a G-man. I could put in a good word as a professional courtesy.
Ricki, Corbin'in taciz edilmediğini öğrenince rahatlamadı bile.
So much for professional courtesy.
Mesleki nezaket buraya kadar mı?
PROFESSIONAL COURTESY.
Profesyonel nezaket.
Hey, you know what doctors call professional courtesy?
- Umarım ihtiyacın kalmaz.
I'm afraid I have extended all the professional courtesy I can.
Maalesef, mesleki nezaket anlamında sınıra dayandım.
Not to mention a little thing called professional courtesy.
Biraz da mesleki nezaket göstermek gerekir.
He didn't even have the professional courtesy to try and seduce me first.
Nezaketen bile olsa önce beni baştan çıkarmayı bile denemedi.
After your excellent work, you more than deserve the professional courtesy.
İspanya'daki kusursuz işten sonra bunu hak ettiniz.
It's kind of like a professional courtesy.
Bir tür mesleki nezaket.
But we do have a tradition of professional courtesy up here.
Fakat burada profesyonel nezaket geleneğimiz vardır.
Her division captain wants every professional courtesy extended to her.
Bölümün başkomseri her türlü mesleki nezaketi göstermemizi istedi.
Professional courtesy.
Mesleki nezaket icabı.
Since you got everything figured out, Jack... you mind if I point out a little mistake, you know, just as a professional courtesy?
Her şeyi hallettiğine göre, Jack küçük bir hatayı göstermemin sakıncası var mı, profesyonellik hatırına?
That happens to be a professional courtesy.
Bu profesyonel bir ilişki.
Anybody catches this guy, I'd like a call as a professional courtesy.
Bu adamı yakalayan mesleki dayanışma adına beni arasın.
It was a professional courtesy between a sidewinder and a timber rattlesnake.
Bu, çıngıraklı yılanla engerek yılanı arasındaki profesyonel nezaketti.
Professional courtesy between Führers.
İki Führer arasında profesyonel bir jest.
It was a professional courtesy between a sidewinder and a timber rattlesnake.
Bu, çıngıraklı yılanla engerek yılanı arasındaki. ... profesyonel nezaketti.
We detained him as a professional courtesy
Mesleki nezaket icabı, onu alıkoyduk.
As a professional courtesy, I would like you to justify your decision.
Meslekî nezaket icabı yaptığını açıklamanı istiyorum.
Show her the professional courtesy of putting a bullet in her head.
Meslekî nezaket gösterip kafasına kurşunu sık.
Well, something's come up with regard to the Ramirez case, the death of that poor Lorena Vasquez that I wanted to share with you, in private, as a professional courtesy.
Ramirez davasıyla ilgili bir durum ortaya çıktı. Lorena Vasquez'in ölüm raporunu özel olarak profesyonel nezaket icabı seninle paylaşmak istemiştim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]