English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ P ] / Prohibition

Prohibition translate Turkish

365 parallel translation
* In The Good Old Days Before Prohibition. *
İyi insanlarla yasaktan önce eski günlerde.
That's what's wrong with prohibition.
İçki yasağının kanuna aykırılığı işte.
Because of their own hatred of prohibition, they felt in sympathy with those who broke a law they felt to be oppressive.
Ve yasakçı zihniyete karşı nefretlerinden dolayı, Kuralları zalimce çiğneyenlere karşı sempati duydular.
But, gentlemen, prohibition has gone and these gangsters and killers who came with it must go with it.
Fakat beyefendiler yasaklamalar gitti ve beraberinde gangsterler ve katiller onlarla birlikte gitmeli.
Fenner, someday you're gonna get wise to the fact that that strong-arm gangster stuff went out with Prohibition.
Fenner, bir gün anlayacaksın kabadayı çete olayı içki yasağıyla bitti.
Prohibition law goes in next year.
İçki yasağı seneye yürürlükte.
The Prohibition amendment is ratified by the necessary 36 states and becomes the law of the land.
İçki yasağı maddesi 36 eyalet tarafından onaylandı ve ulusal yasa oldu.
For already, America is feeling the effects of Prohibition.
Amerika şimdiden içki yasağının etkilerini hissediyordu.
Ever since Prohibition, it's been floating around, waiting to get picked up.
İçki yasağından beri etrafta, birinin keşfetmesini bekliyor.
By now, the Prohibition law is firmly a part of American life but so is the evasion of that law.
Artık içki yasağı Amerikan yaşamının bir parçası ama bu yasanın çiğnenişi de öyle.
Then in the depth of the economic despair that has gripped the country Franklin Delano Roosevelt is elected president partially on the basis of his promise to end Prohibition.
Ülkeyi sarsan ekonomik krizin derinlerinde Franklin Delano Roosevelt başkan seçildi içki yasağını kaldırma sözleri yüzünden.
After 13 years, Prohibition is dead leaving in its wake a criminal element used to wealth and power but unable, for the most part, to cope with the new determination by an aroused public that law and order should once more reign.
13 yıl sonra, içki yasağı ortadan kalktı ve arkasında zenginlik ve güce alışmış suçluları bıraktı ve bu suçlular, halkın yeniden doğmuş yasa ve adalet olgularına alışamadılar.
Good old Prohibition days.
O eski alkol yasağı döneminden beri.
Prohibition :
Yasaklama :
My father scrimped and scraped, and when Prohibition came, he sold some of the bonded medicinal whisky, you know?
Babam hep çok tutumlu davrandı. İçki yasakları başladığında da, tıbbi amaçlı viskinin bir kısmını el altından sattı. Reçetesiz.
No period in Chicago's history was more violent... than the years of Prohibition.
Chicago tarihinde hiçbir dönem İçki Yasağından daha şiddetli bir dönem olmamıştır.
Back during Prohibition, the police department got tough when a cop got killed.
Eskiden İçki Yasağı döneminde, polis şubesi bir polis öldürüldüğünde sertleşirdi.
I bet you two or three years, we get Prohibition back.
Bahse girerim, iki ya da üç yıl sonra, yasak emri kalkar.
I bet you two or three years, Prohibition comes back.
Bahse girerim, iki ya da üç yıl sonra, yasak emri yine çıkar.
The papers play it up big, and the public... ... gets the idea that Prohibition's no good.
Gazeteler olayı büyüttü, ve halk anladı ki yasak emri iyi olmadı.
- Prohibition, I mean- -
- Yasak emrinden yani...
So the public votes out Prohibition.
Halk da yasak emrine oy vermesin.
I bet inside of two years we have Prohibition back again.
Bahse girerim iki sene içinde yine yasak emri çıkar.
It was an old-fashioned killing, Prohibition-kind.
Eski moda bir cinayet. Alkol yasağı dönemindekiler gibi.
Write : "Where does the prohibition to marry.."
Yaz : Kurallar gereği evlenme yasağı...
Grazzi built this place in prohibition days, not even the bellhops know it's here.
Grazzi burayı içki yasağı günlerinde yaptırmış. Komiler bile burayı bilmiyor.
Excuse me for saying this, Mr. Gallagher... but your friend's kind of reporting went out with Prohibition.
Bunu söylediğim için özür dilerim Bay Gallagher... ama arkadaşınızın habercilik tarzı 30'lu yıllarda yok oldu.
Maybe my kind did go out with Prohibition.
Benim gibilerin soyu belki 1930'larda tükendi.
- They repealed Prohibition?
- İçki Yasağını mı kaldırdılar?
Do you enforce Prohibition?
Yasağı uyguluyor musunuz?
Prohibition.
Yasaklama.
Prohibition's over.
Lütfen, kes artık. - Hareket mi?
with Prohibition repealed, you'll see our streets full of nasty old drunks like that.
İçki yasağı kalkınca, caddelerimiz böyle pis yaşlı sarhoşlarla dolacak.
Virginia, after all, we do have prohibition, you know.
İçki yasağı olduğunu biliyorsun.
Champagne wouldn't be half the fun without Prohibition.
İçki yasağı olmasaydı şampanya bu kadar zevkli olmazdı.
In the years following the passage... of the National Prohibition Act of 1920... the nation's underworld rises to power and battles amongst itself... just as modern nations and corporations do.
İlerleyen yıllarda... 1920'nin ulusal yasaklama kanunu... Yeraltı dünyası güç kazanır ve kendi aralarında savaşır aynen modern ulusların ve büyük şirketlerin yaptıkları şekilde.
While our boys was overseas fighting the Kaiser... the women got Prohibition put in.
Genç delikanlılarımız denizaşırı ülkelerde Alman İmparatoru ile savaşırken kadınlar yasaklar koydular.
Closest we ever came to it was my father's job during Prohibition.
Ona en çok yaklaştığımız dönem babamın İçki Yasağı sırasındaki işiydi.
During Prohibition we ran molasses into Canada.
İçki yasağı döneminde Kanada'ya şeker pancarı taşıdık.
Sure Prohibition comes in.
Kesin bir yasak geliyor.
If Prohibition comes in, it ain't gonna last six months.
Eğer yasak gelirse, altı aydan fazla sürmez.
Einstein's prohibition against traveling faster than light seems to clash with our common sense notions.
Einstein'ın ışık hızının geçilemezliği kuramı genel mantığa ters düşüyor.
I thought bootlegging went out with prohibition.
İçki kaçakçılığının yasaktan sonra artık yapılmadığını sanıyordum.
- There a prohibition on.
- Yasak var.
Prohibition.
Alkol yasak.
Hell, I can remember when my grandaddy used to deliver liquor in here during prohibition.
Büyükbabamı içki yasağı zamanında buraya içki getirirken hatırlıyorum.
Near as I can figure, it was an old bordello back in Prohibition days.
Anlayabildiğim kadarıyla, Yasaklı günlerde kullanılan eski bir genelevmiş.
Shocking what Prohibition forces people to drink.
Alkol yasağı insanlara neler içirtiyor.
Prohibition?
Yasak mı?
Prohibition.
Yasak.
Prohibition won't last much longer.
İçki yasağı uzun sürmez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]