English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ P ] / Prosecutors

Prosecutors translate Turkish

424 parallel translation
The prosecutors and experts will be sitting here on the right.
Savcılar ve bilirkişiler ise burada sağ tarafta oturuyor olacaklar.
Well, for the prosecutors, the police superintendant, all the people who have to be here for the reenactment.
Savcıları, polis şefini, tatbikat için burada olması gereken tüm insanları.
Certain people have gone back to the prosecutors and the fbi to give information which they were never asked.
Bazı insanlar savcılara ve FBI'a gidip kimse sormamasına rağmen bazı bilgiler verdiler.
I don't think the fbi or the prosecutors understand that.
Ve FBI ya da savcıların bunu anladığını sanmıyorum.
What did the prosecutors say about his resemblance to me?
Savcılar bana benzerliği ile ilgili birşey dedi mi?
You going around cooperating with prosecutors, going around wired.
Savcılarla işbirliği yapıyormuşsun da, mikrofon takıyormuşsun da...
But you are prosecutors sworn to prosecute the guilty.
Ama sizler savcılarsınız. Suçla savaşmaya yemin ettiniz.
I have seldom been party to a decision in which prosecutors'passions have run so high.
Karar için, savcıların bu kadar tutkuyla... görüşlerini savundukları bir ekibe nadiren rastlıyorum.
My Little League team, even the fucking prosecutors around town, they all call me Frank.
Gençler beysbol takımımdaki çocuklar... hatta o aşağılık avukatlar bile... hep bana Frank der.
In order to make that day dawn as soon as possible, we shall be subjected to forces to the extreme, in defiance of all the prosecutors, all military power.
Kısa sürede o günün şafağına gelmek için, aşırı çaba göstermeli, savcılar ve tüm askeri güçlere karşı kendimizi savunmalıyız.
Prosecutors in Dallas have said for years...
Dallas'taki savcılar yıllar boyunca...
And the cops, and the prosecutors.
Ve aynasızlar, ve kovuşturmacılar.
You won't remember this, but in'72... I was one of several prosecutors assigned... to the police-Black Panther shoot-out.
Herhalde hatırlamazsın, ama 1 972'de... polisle Kara Panterler arasındaki çatışma davasına bakan... savcılardan biriydim.
VINNIE, TOMORROW MORNING YOU'LL BE SEEING THE PROSECUTORS.
Vinnie, yarın sabah savcılar seni görecek.
I hired her... Over the objections of... Many of our prosecutors who felt she just didn't have the stuff.
Onu işe ben aldım... pek çok savcı arkadaşım... bu iş için yeterli olmadığını düşünüp itiraz etmesine rağmen.
I see those prosecutors here today... Along with the judges she defied... And the defense attorneys she defeated.
Bugün o savcıları burada görüyorum... meydan okuduğu hakimler ve... mağlup ettiği savunma avukatları da burada.
I understand... The prosecutors have suspicions.
Anladığıma göre... savcılığın şüpheleri var.
And if the prosecutors had ever found that glass... I might be more convinced.
Ve eğer iddia makamı o bardağı bulabilseydi... ben daha kolay ikna olabilirdim.
- Alan, do they all want to be prosecutors?
- Alan, bunların hepsi savcı mı olmak istiyor?
I go to meet with prosecutors.
Şimdi savcıyla buluşacağım.
I tell you, never trust the prosecutors.
Beni dinle, avukatlara asla güvenmemelisin.
Public Servants'moral charter, Prosecutors'charter, Public servants'civil service code and Prosecutors'civil service code...
Kamu görevlilerinin ahlaki imtiyazı, savcıların imtiyazı, kamu görevlilerinin kamusal hizmet kanunu ve savcıların kamusal hizmet kanunu.
Was it the prosecutors'office?
Savcı'nın ofisi mi?
You know, the lawyers are all former chief criminal prosecutors!
Anlarsın ya, avukatların çoğu ceza eski savcılarındandır.
But see, I'm a lawyer, you're prosecutors, way above me!
Ama ben bir avukatım, siz savılar benden çok ileridesiniz.
- Prosecutors!
- Aşkına!
Prosecutors need to be flexible in keeping with the new age.
Savcılar yeni çağa ayak uydurmak için gevşek olmalılar.
You criminal prosecutors are always so busy fighting crime.
Siz ceza savcıları her zaman suç ile savaşmakla çok meşgulsünüz.
All the prosecutors wound up losing respect.
Bütün savcıların saygınlıkları zedeleniyor.
You've been summoned to the Prosecutors'Office, 2 days later.
Savcılığın ofisine 2 gün önce çağırıldınız.
Hey, this isn't a hotel, it's a prosecutors'office.
Hey, burası otel değil, savcılık ofisi.
Breaking into a prosecutors'house?
Bir savcının evine girmek?
I'm from the Prosecutors'Office.
Ben Savcılık Ofisi'nden arıyorum.
We're Prosecutors of Korea.
Biz Kore'nin Savcılarıyız.
The prosecutors wouldn't dare violate human rights so easily.
Savcılar, vahşi insanların haklarını kolay kolay savunmazlar.
Let me tell you what junkies and prosecutors have in common.
Keşlerin ve savcıların ortak yönünü de ben sana söyleyeyim.
I am obviously extremely proud to have won a conviction where two previous prosecutors have failed.
Adam, açıkçası ben çok çalıştım, benden önceki iki savcının başarısız olduğu bir duruşmayı kazandığım için kendimle aşırı gurur duyuyorum.
I also have a staff of a thousand of the best prosecutors...
Ben ayrıca binlerce iyi savcıya da sahibim...
The wardens, the prosecutors, the judges, the whole country..
Gardiyanlar sıkıldı. Savcılar sıkıldı. Hakimler sıkıldı.
Prosecutors ask questions.
Avukatlar soru sorar.
You want me to help out the fbi that used my husband and sucked him dry, so that a bunch of supervisors could become SACs and prosecutors could become judges and assholes like you could get promoted to GS-16?
- Evet. Benden kocanızın kanını emen gizli servise bir nevi ajanlık yapıp o pislik müfettişlerin kıçlarının kurtulmasına yardım mı edin diyorsunuz? ... böylece prosedür gereği onlar da sizin gibi bir üst merciye terfi edip... herkesi olur olmaz denetlemeye devam mı etsin?
There are lawyers and state prosecutors!
Avukatlar ve savcılar var!
At his press conference, Congratulated prosecutors on their successful convictions
... düzenlediği basın toplantısında, davalar nedeniyle savcıları tebrik etti.
In addition to amazing stories, There are a lot Of entertaining prosecutors'anecdotes.
İnanılmaz öyküler bir yana, ayrıca çok eğlendirici savcı anekdotları da var.
A rotating group of ten or twelve judges, prosecutors and professors.
Yargıçlardan savcılardan ve profesörlerden oluşan on iki kişilik bir grup.
Prosecutors are confident Judge Kaufman's death sentence will be upheld by the highest court in the land.
Savcılar yargıç Kaufman'ın verdiği ölüm cezasının bir üst mahkemece tasdik edileceğini söylüyorlar.
They've made their careers on my case. - I'm talking about lawyers, prosecutors, judges... who have moved up the ladder on my black back. - What are you talking about, Rubin?
Benim davam sayesinde kariyer yaptılar!
Meanwhile, the conference for public peace was called by No Shinyoung, Jung Hoyoung, the Home Minister and Suh Dongbum Public Prosecutors office attended to discuss recent...
Bu arada, Başbakan No Shin-young, İçişleri Bakanı Jung Ho-young ve Adalet Bakanı Suh Dong-Bum iç barışı sağlamak için bir konferans düzenlenmesi çağrısında bulundu.
Government prosecutors come tomorrow to take a deposition.
Hükümet savcıları yarın yeminli ifade almaya geliyor.
We leave that to the prosecutors.
Biz değiliz. O işi savcılara bırakıyoruz.
Only a racially charged atmosphere... which was fanned by the police and the prosecutors... who knew the truth and distorted it... and subverted it and destroyed it... to convict an innocent man.
Irkçılıkla dolu bir dava. Bu ırkçılık da polisten ve savcılıktan kaynaklanıyordu. Gerçeği biliyorlardı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]