English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ P ] / Prouder

Prouder translate Turkish

184 parallel translation
Yes, but I mean prouder still.
Evet ama daha da gurur duyulası demek istedim.
Maybe I've never told you before, but no son ever had a better dad or one to be prouder of.
Belki daha önce hiç söylemedim, ama hiç bir oğlanın daha iyi ve daha gurur duyacağı bir babası olduğunu sanmıyorum.
He was prouder of that than anything else in his whole life.
Hayatındaki onca şey içinde en çok onunla gurur duyuyordu.
Have you ever seen a prouder golden cockerel?
Hiç bu kadar görkemli horoz gördünüz mü?
But it's difficult, because some of us, and the older ones particularly, are proud of what we've done, perhaps for that reason prouder than we've a right to be, and therefore prouder than we've ever been.
Ama zor çünkü bazılarımız, özellikle de yaşlılarımız yaptıklarımızla gurur duyuyor ve herhâlde bu nedenle olmamız gerektiğinden de gururluyuz. Bu yüzden de hiç olmadığımız kadar gururlu hâle geldik.
They'll be prouder.
Daha da duyacaklar.
I'll make him prouder.
Onu onurlandıracağım.
We all feel prouder than a king
# Kraldan bile gururlu hissederiz
Because you're not prouder or more impetuous than Paulo.
Çünkü Paulo'dan daha mağrur ve de tez canlı değilsin.
I respect and revere my father but I have never been prouder to be his son than last night when he risked my safety and the safety of my mother and my sister in accordance with the wishes of the priest.
Babama hürmet ederim ama hayatımda hiçbir zaman benim, annemin ve kız kardeşimin hayatını rahibin isteği doğrultusunda tehlikeye attığı zaman onun oğlu olmaktan bu kadar gurur duymamıştım.
Nobody could be prouder...
Kimse daha gururlu olamaz...
If I don't make it I want you to know I'm prouder than a game rooster to have rid with you.
Eger kurtulamazsam bilmeni isterim ki verdigimiz mücadele için horoz gibi gururluyum.
prouder, too.
Daha gururlu.
There was a moment in these past few days when we were all one people. We were all hoping, we were all a little bit taller, a little bit prouder.
Geçtiğimiz günlerde, hepimizin tek bir vücut haline geldiği anlar oldu Hepimiz umutlandık hepimiz sevindik hepimiz gururlandık.
We're from Haddonfield, couldn't be prouder.
Biz Haddonfield'liler fazla gururlu olmayız.
We're from Haddonfield, couldn't be prouder!
Biz Haddonfield'liler, fazla gururlu olmayız!
The better I get, the prouder and more brave I become. Pride is the key support to a swordsman, it's the swordsman's soul.
Ustalığım geliştikçe daha onurlu ve cesur oluyorum onur bir silahşörü destekleyen en önemli şeydir
I was never prouder of you than right now.
Hiç bir zaman şu an olduğu kadar gurur duymadım seninle.
I couldn't be prouder.
Daha gururlu olamam.
This wasn't one of my prouder moments, okay?
Bu benim gurur duyacağım anlardan değildi, tamam mı?
I must confess, I feel a bit prouder knowing Sherlock Holmes is British.
İtiraf etmeliyim ki, Sherlock Holmes ingiliz olsa idi daha gururlu olurdum.
We want the best... and we'll accept nothing but the best... because there is nothing prouder, nothing finer, nothing standing as straight... as a United States Marine.
Biz en iyileri isteriz... ve sadece en iyileri kabul ederiz... çünkü Amerikan deniz piyadesinden daha gururlu, daha üstün, daha sağlam... hiç kimse olamaz.
I couldn't be prouder.
Göğsüm kabarıyor.
Oh, honey, I couldn't be prouder of you if you thought you were Napoleon.
Napolyon olduğunu sansan seninle daha çok gurur duyamazdım canım.
A prouder uniform.
Gururlu bir forma.
I don't think I've ever been prouder of him.
Babamla daha çok gurur duyduğumu hatırlamıyorum.
I can't imagine a father... being prouder of his son than I am of you.
Benim senden duyduğumdan daha fazla oğlundan gurur duyan bir baba hayal edemiyorum.
So they're braver than sailors and prouder than regular pilots.
Bu yüzden denizcilerden daha cesur diğer pilotlardan daha gururludurlar.
Well, I guess I have to start walking a little bit prouder now, eh?
Artık biraz daha gururlu yürüyebilirim herhalde
"An America, prouder than the one we found."
"Bulduğumuzdan daha gururlu bir Amerika."
But nature never framed a woman's heart of prouder stuff than that of Beatrice.
Ancak Doğa, Beatrice'inki kadar kibirli bir yürek yaratmamıştır daha.
No one was prouder of what we've accomplished here than Meg.
Kimse, burada başardıklarımızdan Meg kadar gurur duyamaz.
- For a sheepdog, there's no prouder moment.
- Bir köpek için en onurlu an bu.
I shall be prouder still to see you wed.
Evlenmeni görmek daha da çok gurur verecek.
No mother could be prouder... but I think it's time that you ran away from home.
Hiçbir anne daha çok gurur duyamaz. Sanırım artık evden kaçmanın vakti geldi.
I don't think I've ever been prouder than the first time you made it through all 285 rules without a mistake.
285 kuralın hepsini hiç hata yapmadan ilk kez söylediğinde daha önce hiç gurur duymadığım kadar gurur duymuştum.
Be prouder still if you were dancing.
Dans etsen, daha çok gurur duyardım.
I am prouder of this than anything I ever did in my life.
Bunla, hayatım boyunca yaptığım her şeyden daha fazla iftihar ediyorum.
I'd be sitting prouder today if I hopped up to that woman and said, "I exist!"
Burada daha gururla otururdum o kadının üstüne zıplayıp "Ben varım" deseydim.
What a wonderful night... to share with the people and the town that I love. I have never been happier or prouder to be Seymour Skinner.
Seymour Skinner olduğum için hiç bu kadar mutluluk duymamıştım.
I've never been happier or prouder to be Seymour Skinner.... but these last few days as that hotheaded rogue Armin Tamzarian... have taught me a thing or two.
Ancak son birkaç günde Armin Tamzarian olarak yaşadıklarım bana birkaç şey öğretti.
I was never prouder than of your effort that day.
O gün gösterdiğin çabadan gurur duyduğum kadar, hiçbir şeyden gurur duymadım.
- Couldn't be prouder.
- Elbette duydum.
We really couldn't be prouder.
Gerçekten, daha gururlu olamazdık.
I could not be prouder today to introduce to you the Happy girls!
Sizlere Happy kızlarını takdim etmekten büyük bir mutluluk duyuyorum.
I've never been prouder of him.
Onunla hiç bu kadar gurur duymamıştım.
- I've never been prouder of myself.
- Kendimden böyle gurur duymamıştım.
- Well, we couldn't be prouder.
- Daha fazla gurur duyamazdık.
He's always made us proud... and we couldn't be prouder of him than on this particular day... because I'm thrilled to announce... he has just been invited to be a senior partner... in the firm of Abbott Abbott in New York.
Her zaman bize gurur kaynağı olmuştur... ve bu özel günde onunla her zamankinden daha çok gurur duyuyoruz... Çünkü size açıklamaktan büyük kıvanç duyuyorum : Mark, kıdemli ortak olarak...
Victoria, I couldn't be happier or prouder of you.
Matmazel Goren, siz niçin hiç evlenmediniz?
Couldn't be prouder of them.
Daha fazla gurur duyamazdım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]