English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ Q ] / Quakes

Quakes translate Turkish

104 parallel translation
It shakes me, it quakes me.
Beni sallıyor, beni sarsıyor.
It quakes them. It shakes them.
Onları sallıyor, onları sarsıyor.
Quakes and storms shook the earth, and in the skies a star fell.
Depremler ve fırtınalar dünyayı salladı, gökten de bir yıldız kaydı.
The earth I walk upon sees me and quakes!
Bastığım yer, beni görür ve titrer!
Remember what old Jack Burton does when the earth quakes and the poison arrows fall from the sky and the pillars of heaven shake.
Yaşlı Jack Burton'ın sözlerini hatırlayın, yer yerinden oynuyorken gökten zehirli oklar yağıyor ve tozu dumana katıyorken...
If we succeed, there will be no more quakes, no more volcanoes.
Başarılı olursak, daha fazla deprem, volkan olmayacak.
That damage would be insignificant compared to the seismic repercussions, massive land quakes and tsunami.
O hasar sismik yan etkilerle, büyük depremlerle... ve tsunamilerle kıyaslandığında çok önemsiz kalır.
Minor quakes.
Küçük depremler.
The quakes do not pose any kind of threat.
Depremler hiçbir tehdit taşımıyor.
Our biosphere can withstand quakes of 8. 7 on the Richter scale.
Biyosferimiz 8.7 ölçeğindeki depremlere dayanabilir.
Marian, the mother of all quakes did most of the destroying.
Marian, tüm olan bu depremler her şeyi yok ediyor zaten.
Marian, you were too young to remember... what it was like after the quakes.
Marian, depremden sonra olanları hatırlayamayacak kadar gençtin.
It's just these quakes.
Sadece şu depremler.
They're not natural quakes.
Bu sarsıntılar doğal değil.
I guess they finally got tired of all these quakes.
Herhalde sonunda bu depremlerden bıktılar.
"'The enemy quakes.
" Düşman titriyor.
They're minor quakes, but they're right in the middle of it.
Bunlar hafif depremler, ama volkanın tam ortasında oluyorlar.
I don't want to cause a panic over minor tectonic quakes.
Küçük tektonik depremler için panik yaratmak istemiyorum.
Those quakes were shallow.
Depremler hafifti.
The quakes are beginning to swarm.
Bir sürü deprem olmaya başladı.
♫ Anywhere the Earth quakes, let this world explode
- Neden bunu tekrar yapıyoruz?
Our bernicium mines were destroyed in the last series of quakes.
Bir dizi deprem bernicium madenlerimizi yok etti.
After a solar flare, seismic quakes spread out for thousands of kilometres.
Bir Güneş patlamasından sonra sismik sarsıntılar binlerce kilometre yayılıyor.
- Even if the earth quakes?
- Deprem olsa bile mi? - Bırak yıkılsın ortalık.
See if you can find any pattern to the quakes.
Bak bakalım sarsıntılar hakkında Bir şey bulacak mısın?
These wars, famines, floods and quakes meet well-defined needs.
Bu savaşlar, kıtlıklar, su baskınları ve depremler çok belirli gereksinimleri karşılarlar.
Throw in the storms and quakes that accompanied the rain of fire you could put the death toll in the thousands.
Fırtınalar ve depremlerin ardından ateş yağmurunu da eklersek öldürdüklerini binlerle sayabilirsiniz.
Shoulder to shoulder, stride for stride... when we move forward, the enemy quakes with fear
Omuz omuza, uzun adımlarla... korkak düşmanın üzerine ateş açarak yürüyeceğiz.
We also detected some sun quakes, I guess triggered by that flare to the west.
Biz yanlızca bazı güneş patlamalrını belirledik, sanırım batı kısımdaki patlama neden oldu.
Snap your fingers in Washington, the other side of the world quakes.
Washington'da parmak şaklat, dünyanın diğer tarafı sallansın.
The days when the planet beat with the strong pulse that produced volcanic and tectonic Mercury-quakes, are long gone.
Gezegenin nabzının, güçlü volkanik ve tektonik Merkür depremleriyle attığı günler çoktan geride kaldı.
" BY FIRESTORMS, BY QUAKES,
" ölüm bulutlarıyla...,
I don't know but its not safe here. These quakes have erupted along the major falt-lines around the world destroying thousands of home, schools ... from Chichen-Itza on the Ucatan Peninsula, temperature have droped to freezing levels as snow begins to fall on these ancient Mayan ruins
Bilmiyorum ama burası güvenli değil..... dünyanın çevresindeki bozulan fay hattı binlerce evi, okulu yok ediyor... Uzatem Peninsula'daki Chichen-Itza, sıcaklık normal değerlere düştü
This guy bleeds, the ground quakes - -
Bu şey yıkıyor, depremler yaratıyor.
Now moving the operation a day up on me... You might feel a few little quakes.
Operasyonu bir gün önce gerçekleştirirsek birkaç küçük sarsıntı hissedebilirsiniz.
Imagine being in this cave when there's quakes... rocks falling down, crushing us, pinning us.
Deprem olduğunda bu mağarada olduğunuzu hayal edin. Düşen kayalar, bizi eziyor, kırıp geçiyor.
The Moon and Mars don't have tectonic plates... like the ones that cause most of Earth's quakes... and volcanic eruptions.
Ay'ın ve Mars'ın tektonik plakaları yoktur. Dünya'nın çoğunda depremlere neden olanlar gibi. Ve volkanik patlamalar.
And where there's quakes, there's often another disaster.
Ve burada depremler oluşur. Sık sık oluşan başka bir felaket.
Yeah, but these little mini-quakes are really getting on my nerves.
Bu küçük depremler harbiden sinirime dokunmaya başladı, Randy.
Expect the formation of gigantic tsunamis... proportional to the magnitude of the corresponding quakes.
Devasa tsunamilerin oluşacağını düşünüyoruz. Depremlerin büyüklüğüyle doğru orantılı olacak.
Sir, we recorded two underwater quakes at 7.9 and 8.2.
Efendim, 7,9 ve 8,2'lik iki su altı depremi kaydettik.
Most quakes occur along fault lines, where the plates grind together.
Depremlerin birçoğu, aşınmış katmanlar arasındaki fay hattı boyunca gerçekleşir.
In its 200 years'history, it's been hit by three killer quakes.
200 yıllık tarihinde üç tane öldürücü deprem gördü.
Christ's death forever quakes this circle.
İsa'nın ölümü bu çemberi devamlı sarsar.
Everything that Stonehenge is doing... the volcanoes, the quakes, the bacteria... that's how you create a life-sustaining environment.
Stonehenge'in yaptığı her şey - Volkanlar, depremler, bakteriler - Yaşanabilir ortamı böyle yaratırsın.
That they're just these little quakes, you know?
Bilirsin ya, küçük sarsıntılar olduğunu söylüyorlar.
And those major quakes are hugely destructive.
Ve bu büyük depremler, muazzam yıkıcıdır.
♫ Anywhere the Earth quakes ♫ Let this world explode
Eğer istersen geceyi bende geçirebilirsin, sonra seni bırakırım.
♫ Anywhere the Earth quakes
Özür dilerim.
♫ Anywhere the Earth quakes, let this world explode ♫
Ben kullanırım, sen oturursun ve birbirimizi tanımaya çalışırız.
And those major quakes are hugely destructive.
Benim gibi bir deprem jeologu Kaliforniya'nın her 100 ila 150 yılda bir büyük bir sismik sarsıntı yaşadığını bilir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]