Qualification translate Turkish
157 parallel translation
is one that requires qualification in view of our broader knowledge of impulses behind homicide.
İncil'de geçen "Öldürmeyeceksiniz." emrini, cinayetin arkasındaki dürtülere dair geniş bilgilerimiz ışığında incelemek gerekir.
- Another qualification...
- Diğer bir nitelikte...
Another qualification is perseverance, and that youve certainly got.
Diğer bir nitelikte sabırdır ve kesinlikle sizde var.
Actually, excessive sanity is not a necessary qualification... for that particular institution.
Aslında, akıl sağlığının ileri düzey olması bu kurumun aradığı başlıca özelliklerden birisi değil.
"... without reservation or qualification... without reservation or qualification...
-... asla çekinmeden ve tüm özverimle... -... asla çekinmeden ve tüm özverimle... -...
You have your qualification form? Yeah.
- Yeterlilik formunuz var mı?
Like it says in the manual, "You've got every qualification"
Ne demiş el kitabında : "Silah kullanımında uzman olabilmek için her tür niteliğe sahip olmalısınız."
It's not a word, it's a political qualification.
O bir kelime değildir bayım! Düşmanlarımızı tanımlayan politik bir nitelemedir.
- It's a political qualification.
- "Siyonist" olarak bırakalım. - Siyonist, politik bir nitelemedir.
What's the only qualification needed to become a leader? Answer me quickly!
Bir lider olmak için gereken tek nitelik nedir?
Only after watching them play, one pretending to be a matador and the other pretending to be a bull, only then did I know without qualification that Montoya was lying.
Sadece onların oynadıkları oyunu gördükten sonra, biri matador gibi görünerek, diğeri ise boğa rolü takınarak, işte o zaman yalın bir biçimde Montoya'nın yalan söylediğini anladım.
That's never been any qualification for a soldier.
Bu bir asker için asla nitelik değildir.
With one qualification.
Bir nitelikle.
You got a qualification.
Sertifikanı da aldın.
- Why should we hire someone... solely on the qualification of being an African-American?
Neden Afrikalı - Amerikalı biri konusunda bu kadar ısrarlısın?
A veteran of two wars, he was now partnered with me, whose only qualification, as he was quick to point out, was that I was born to some low-class individuals from Berlin.
İki savaş gazisi olan bu adam artık benimle çalışıyordu. Onun da hemen altını çizdiği gibi tek özelliğim Berlin'den gelen alt sınıf insanların çocuğu olmamdı.
Computer, load bridge officer's test, engineering qualification.
Bilgisayar, köprü subayı mühendislik kısmını yükle.
Part of your qualification for command.
Komuta yeteneğini arttırır.
What I am suggesting, Mr. Williams is that our problems seem highly coincidental with my qualification of your mountain as a hill.
Zannedersem, bay. Williams, Problemlerimiz tesadüfî görünüyor... tepeniz sayemde dağa dönüşecek.
Call me old-fashioned... but that doesn't sound like the best qualification to run a major alliance.
İsterseniz eski kafalı deyin ama büyük bir ittifakı yönetecek kişide aranan özelliklerden biri değil bu.
This seems to be their big qualification.
En önemli özellikleri de bu.
Supervisor Hobson, what would you say is your strongest qualification for holding office? Oh, well...
Denetmen Hobson, kamu hizmetlerinde en güçlü niteliğiniz nedir?
Anyway, if it came out, we could turn it into a qualification.
Her neyse, eğer açığa çıktıysa bunu lehimize çevirebiliriz.
- I think of that as qualification.
Ben de yapmadığımı söyledim.
I'm just wondering why that strikes you as a qualification for semen donation.
Ben size iş bulabilmek için ne yapıp ne yapamayacağınızı... -... öğrenmek istiyorum.
I would say that's a fucking- - Excuse me, an important qualification.
- Beni anlamamak için... ısrar ediyorsun. Çok önemli özelliklerim var benim.
You can try a version qualification scheme if you have the best driver.
Yeni bir bağlantı türü deneyelim eğer iyi bir sürücün varsa..
Qualification Level 3 in microkinetics.
Mikrokinetikte özellik düzeyi 3.
Be ready to respond without qualification.
Pazarlıksız yanıt vermeye hazır olun.
If no reasons... no qualification for the race
Eğer sebebiniz yoksa yarışa hakkınız da yoktur.
I meant, you've such a good qualification.. .. And yet you want to do this job?
Yani, bu kadar nitelikli birisin ve yine de bu işi istiyorsun, öyle mi?
Nick, you failed firearms qualification.
Nick, sen ateşli silahlar testinde başarısız oldun.
Qualification :
E-5. Sınıf :
I need their Officer Qualification Records and NATOPS jackets.
Subay yeterlilik ve NATOPS kayıtlarına bakmalıyım.
Well, an architect by qualification. But a chef by choice.
Pekâlâ, uzmanlık alanım tasarımcılık, hobi olarak ta aşçılık.
I mean, the arenas we interface with, whether it be the job's pharmaceutical validation or qualification,
Demek istediğim, karıştığımız alanlar, işin ispençiyari, onaylaması, özellikleri,
Hotch, my firearms qualification is tomorrow morning.
Hotch ateşli silahlar sınavım yarın sabah.
- Reid failed his qualification.
- Reid sınavdan kalmış.
As far as I'm concerned, you passed your qualification.
Hayır, kalsın. Bana sorarsan sınavı geçtin.
" This presumption shall be subject to qualification...
" Karineler kolaylaştırıcı unsurlar göz önünde bulundurularak...
As to claims filed and worked prior to the new treaty... in essence from when the hills still belonged to the Sioux... the presumption of legitimacy will apply... subject to qualification, according to mitigating facts.
Tepelerin Sioux'lara ait olduğu zaman esas alındığında... yeni anlaşma öncesi işleme konan ve kullanılan haklar... koşullara bağlı olarak, hafifletici delillere dayanarak... meşru varsayılacaktır.
Experience is not a qualification for parenthood.
Deneyim ebeveynlik için yeterlilik ibaresi değildir.
You can't get any job in Germany for your qualification.
Bu vasıflarşa Almanya'da hiç iş bulamazsın.
Tano, listen, why don't you get a qualification so they leave you alone?
Tano, dinle, neden bir yeterlilik almıyorsun, böylece seni rahat bırakırlar?
- I need no qualification to do what I do. - You don't?
- Yaptığım şey için kalifikasyona ihtiyacım yok.
My qualification's from the seminary, legalised by the Foreign Ministry.
Psikoloji. Benim kalifikasyonum Dışişleri Bakanlığı'nın onayladığı bir seminerden.
She will lose her qualification to be Ms April
Yani sen anlıyor musun? Tabii ki.
Her qualification of being the calender model is not very convincing
Hala bitirmedin mi? Üzgünüm.
I lower the age for recruitment to 17 - - - And reduce the qualification requirements for military enlistment.
Askerlik yaşını 17 ye indirip askerlik için gereken vasıfları en aza indireceğim.
He failed his qualification.
Neden?
You need a qualification, don't you?
Bir kalifikasyona ihtiyacınız var, değil mi?