English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ Q ] / Quashed

Quashed translate Turkish

41 parallel translation
No more paid cops, no more quashed indictments, no more handpicked juries, all gone.
Artık polislere rüşvet, iptal edilen iddianameler dikkatle seçilen jüriler olmayacak, hepsi bitti.
- I'll get it quashed.
- İptal ederim.
We've quashed all of their attacks, and not one torpedo has come close.
Bütün saldırıları püskürttük, torpidoları bize kadar ulaşamadı.
- Quashed. It's not "squashed."
- Çuvallama, cuvallama değil.
- Not in a million years. Quashed, okay?
- Kesinlikle, çuvallamazdık.
Drunk-driving charges quashed, parking tickets torn up. Even a blind eye to murder but now...
Sarhoş araba sürünce unutulur, park cezaları yırtılır hatta cinayet bile görmezden gelinirdi.
We've quashed reports out of New Zealand and the Netherlands... but there's still the McGrath woman.
New Zealandda'dan ve Hollanda'dan Kötü haberler var... fakat bayan McGrath hala yaşıyor.
Ticket me! I can get'em quashed!
Kesin!
If that person didn't come back with the warrant on you quashed, he would be a fool not to think he'd be the next one killed.
Bu adam, tutuklama emrin kaldırılmadan geri dönerse, sırada... kendisinin olduğunu bilmeyecek kadar aptal demektir.
And that warrant against me now quashed, is peeking out of his tiny mouth?
Hakkımdaki artık hükümsüzleşen celp de... minik ağzından mı sarkıyor?
I mean, an abundance of love... Quashed by a quagmire of shit.
Demek istediğim, bir sürü sevgi... bir bok bataklığına bastırıldı.
Having determined that the requirements of rule 17 were satisfied, we turn to the claim that the subpoena should be quashed because it demands that
Tüzük 17 ( C )'de belirtilen koşullar sağlandığı için mahkeme celbinin bozulması talebinde bulunuyoruz.
We want to have it quashed in pretrial motions.
Ön duruşma taleplerinde kararı bozdurmak istiyoruz.
If I did get me conviction quashed, if I wasn't an offender any more, we wouldn't have to skulk around like spies, would we?
Şayet mahkumiyetim bozulursa, artık bir suçlu sayılmazsam, casuslar gibi ortalıkta dolaşmamıza gerek kalmaz değil mi?
Is he going to get his conviction quashed?
Mahkumiyeti bozulacak mı?
Harvey, I need this suit quashed, and I need it done now, so channel your anger and find a way out.
Harvey bu davanın hemen bozulmasını istiyorum onun için öfkeni başka yere yönlendir ve bir yol bul.
They quashed my case?
Davam düştü mü?
When Mick Jagger was conditionally discharged and Keith Richards'sentence quashed, the pop idols drove off, the shadow of jail no longer over them.
Mick Jagger beraat etti. Keith Richard ise tutuksuz yargılanacak. Yani popüler idoller özgür ve hapishane tehlikesi ortadan kalktı.
Therefore, we ask that the subpoena be quashed, given that the plaintiffs standing here is unclear.
Bu nedenle, davacının burada bulunmasının belirsizliğinden ötürü bu mahkeme çağrısının bozulmasını talep ediyoruz.
Yo, I thought we quashed that beef.
Bu saçmalığı geçtiğimizi sanmıştım.
The plaintiff's subpoena has been quashed.
Davacının celb isteği bozuldu.
Yes, Counselor... so your subpoena is hereby quashed.
Evet, avukat, böylelikle celbiniz gümledi.
And that committee chairman who quashed the law mills wanted? Three weeks ago, he's yakking on his cellphone when he steps into an empty elevator shaft.
Ve Mills'in istediği yasayı kabul etmeyen komite başkanı da üç hafta önce telefonda konuşurken asansör boşluğuna düşmüş.
but it was quashed over national security concerns.
Ama ulusal güvenlik gerekçeleri nedeniyle engellenmiş.
We would only ask that this complaint be quashed until the court's jurisdiction is satisfied.
Biz yalnızca, mahkemenin kararından tatmin olana kadar, şikayetin bozulmasını isteriz.
Your Honor, this warrant should be quashed.
Sayın Yargıç, bu arama emri bozulmalı.
And your father hasn't quashed it?
Baban reddetmedi mi?
My goons and their black bags could've quashed this problem long before it went public.
- Benim o kiralık katillerim bu işi basın öğrenmeden çok önce halledebilirdi.
Your Honor, you have already quashed
Sayın Yargıç, Bay Bishop'un mahkeme celbini daha önce bozmuştunuz.
Accordingly, we respectfully submit the subpoena be quashed. Immediately.
Buna bağlı olarak, tebliğin derhal bozulmasını tüm saygımızla talep ediyoruz.
Any attempt to breathe life into Isaiah's prophecy must be quashed before it ignites public imagination against us!
Halkın ilgisini bize karşı tetiklemeden önce Yeşaya'nın kehanetini gerçekleştirmeye yönelik tüm girişimler bastırılmalı!
Especially ones we have quashed.
Özellikle de haşat ettiklerimize.
He quashed all FBI and NYPD operations relating to Figgis... drug running, kidnapping, murder... those are the best crimes ;
Figgis'e dair FBI ve NYPD'nin bütün operasyonlarını kaldırmış. Uyuşturucu kaçakçılığı, adam kaçırma, cinayet. En iyi suçları neden kaldırasın ki?
My convictions quashed, a full pardon.
- Genel afla suçlamalarım reddedilecekti.
But if Mr. Cooperman twists the knife, it's at his own peril, because the case isn't quashed until the contempt is vacated.
Ama Bay Cooperman riske rağmen yarasına tuz basmamalı çünkü mahkemeye itaatsizlik kararı verilene kadar mahkeme bitmiş sayılmaz.
Consider the subpoena quashed.
Celbin iptal edildiğini farz et.
Dude had a quashed sex assault charge two years ago, which I don't even know how you know about because the case was wiped.
Adamın iki yıl öncesinden bozulmuş bir cinsel saldırı kararı var ki ben bile nasıl öğrendiğini bilmiyorum çünkü dosya tamamen silinmişti.
If... if the case was quashed, that means nobody talked to him.
Karar bozulduysa bu demek ki hiç kimse onunla konuşmamış akıllarına bile gelmemiş.
They could've quashed the story.
Yayını onlar kestirmiş olabilir.
In light of this, it is our majority opinion that the conviction of Mr Russell is unsafe and we hereby order the conviction be quashed.
Bunların ışığında ağırlıklı görüş Bay Russell'ın... davasının geçersizliği yönünde oldu ve bu sebeple suçlama geri çekildi.
Quashed him dead... but his sting put this hole in my ass, nearly killed me.
Popomu soktu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]