Quilok translate Turkish
32 parallel translation
I just received word that King Quilok is requesting a meeting with you.
Quilok Kralından sizin için görüşme sözü aldım.
Quilok? What does he want?
Quilok, ne istiyor?
The Knight Alodor was banished by King Quilok for treason.
Şövalye Alodor vatana ihanetten Kral Quilok tarafından kovuldu.
It's no secret that King Quilok was envious of Alodor.
Kral Quilok'un, Alodor'u kıskandığı bir sır değil.
Alodor defeated an ice Dragon for King Quilok the First.
Alodor, Kral Quilok için buz ejderini yenmişti.
After he died, King Quilok the Second claimed that Alodor turned against him.
Kralın ölümünden sonra, ikinci kral Quilok'un ısrarı ile,... Alodor geri döndü.
I wouldn't believe anything Quilok said.
Quilok'un söylediği hiçbir şeye inanmayacağım.
King Quilok says he will give our people shelter only if my father surrenders his kingdom to him.
Kral Quilok halkın kendisine sığınabileceklerini söylüyor. Tek şartı babamın krallığı teslim etmesi.
If Quilock gains that much power, none of us is safe.
Quilok gücünü arttırırsa güvende olamayız.
Gabriel, don't let your family's experience with Quilok call out your attitude towards Augustin.
Gabriel, Quilok ile ailenin başına gelenler yardım isteyen Augustin'e karşı düşüncelerini etkilemesin.
Why was Alodor expelled by Quilok?
Alodor neden Quilok tarafından kovuldu?
King Quilok is making an offer, no matter how unpleasant, that will save out people!
King Quilok hoş olmasada bir öneride bulundu bu halkınızı kurtaracak!
Then why is Quilok's kingdom seemingly protected from the dragon?
Nedense Quilok krallığı erjerhalara karşı korunuyor.
Quilok must have a Dracone perched on top of his castle.
Quilok'un kalesinin tepesinde bir tane Dracone olmalı.
And how did Quilok come to get the Dracone?
Quilok, Dracone'u nasıl getirtmiş?
When his father was a knight to Quilok the First, it was no secret that he hated the prince.
Babası ilk Quilok şövalyesi olduğunda Prensten nefret ettiği biliniyordu.
Quilok the first held Alodor in very high regards, they were very close, having been through many difficult times together
Quilok, Alodor'a yüksek itibar göstererek yanında tuttu. Aralarından su sızmazdı. ... çok zor zamanlarda hep beraberlerdi.
The young Quilok valued Alodor's experience, but the feeling was not mutual.
Genç Quilok, Alodor'un tecrübelerine önem verdi fakat bu karşılıklı değildi.
Quilok had much patience with him, out of respect for the relationship he had with his father, but he was then told
İlişkilerinin saygısızca olmaması için Quilok ona karşı sabırlı davrandı.
Quilok then put a price on his head and Alodor fled, never to be heard from again.
Quilok başına ödül koyunca, Alodor kaçtı ve bir daha da haber alınamadı.
Now, it seems, his son has able to sway you into trusting him the way his father swayed Quilok.
Aynı şekilde oğluda güven kazanmak için aklınızı çelmeye çalışıyor. Quilok'u etkilemek onun babasının yöntemi.
All Quilok needed was a little help from a fiery friend.
Quilok'un tek ihtiyacı alevli bir arkadaştan küçük bir yardım istemekti.
He's been conspiring with Quilok to destroy my father, and they're using the dragon to help their cause.
Quilok ile birlikte babamı yok etmek için tuzak kurmuşlar bunun içinde ejderhayı kullanıyorlar.
If it protected Quilok, it will protect us.
Eğer Quilok'u koruduysa, bizide koruyacaktır.
You want to be like Quilok?
Quilok gibi mi olmak istiyorsun?
We've been instructed to take you prisoners of King Quilok.
Kral Quilok'tan sizi tutuklamak için emir aldık.
It's not too late to accept King Quilok's offer.
Kral Quilok'un teklifini kabul etmek için çok geç değil.
He's been working with Quilok all along.
Bu zamana kadar Quilok ile beraberlermiş.
Why not by Quilok?
Quilok'un yanında neden olmayayım?
Pontiero, that was an order from King Quilok.
Pontiero, bu Kral Quilok'un bir emridir.
It was all a fabrication of Quilok.
Quilok herşeyi uydurdu.
Quilok was gone, and we began rebuilding both kingdoms into one land without fear of either kind of beast.
Quilok yok ve herhangi bir hayvanın korkusu olmayan topraklarda. her iki krallığıda yeniden inşa etmeye başladık.