English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ R ] / Rates

Rates translate Turkish

1,221 parallel translation
You'll get your contract rates, or you'll get your contract canceled
Ya sözleşmedeki fiyatı alırsın, ya da sözleşmen feshedilir.
If you said "yes," congratulations, you can start construction on your Palm Beach estate, but if you gambled on Milli Vanilli... family rates are available at Club Med.
Eğer cevabınız "evet" ise, tebrikler Palm Beach'teki arsanızda inşaata başlayabilirsiniz ancak Milli Vanilli üzerine bahis oynadıysanız Club Med'in aileye özel fiyatları bulunmaktadır.
You know your rates and ranks.
Rütbeleri biliyorsun.
He rates you, Gal.
Sana saygı duyar.
Let's see... hotel rates run about...
Otelde ya da motelde kalsanız bu size kaça... Size 50 dolar verelim, anlaşalım.
- My rates won't go up. - I was traded for low rates!
- Bir bedel ödenmeden gitmeyeceğim!
If I got murdered, you'd hide my corpse to keep your rates low.
Öldürseydi eğer beni öldürseydi düşük primler yüzünden kesin cesedimi saklardın!
You're alive, and my rates are low!
Yaşıyorsun ve benim sigorta oranlarım çok düşük!
Nobody rates you.
Lanet olsun sana! Bundan sonra ne yapacağın umurumda değil.
Maybe with the crisis, interest rates will go down.
Enflasyona göre faizler düşebilir.
At 15 % unemployment, 10 million were out of work 800,000 students boycotted school, and juvenile crime rates soared.
% 15 işsizlik, 10 milyon işten çıkarılmış 800,000 öğrenci okulu boykot ettiler
We've doubled our rates, and we're still booked well through the fall.
Fiyatlarımızı iki katına çıkardık. Buna rağmen sonbahara kadar doluyuz.
It sounds like low rates.
Acil olduğunu söylüyorlar.
It rates a parking spot.
Park alanı kazandırıyor.
That's what they call it when someone low-rates himself.
Birinin kendini aşağılık görmesi halidir.
- T-minus ten, nine, - Look at these heart rates. Eight, seven, six,
Kalp atışlarına baksana.
5,500 francs for full membership. But there are cheaper rates.
Hepsi dahil 5500 Frank, ama daha ucuz üyelikler de var.
No wonder this third-rate gym is crawling with such geeks! It's the stinko rates!
Lanet olsun, pahallı değil, bu fiyatlarla böyle aptallıklara maruz kalıyor olmama şaşmamalı.
Cancer rates are down but suicide is sky-high.
Kanser oranları düştü ama intihar oranları fırladı.
Their metabolic rates are off the charts.
Metabolik hızları rekor düzeyde.
With their metabolic rates, it'll kill them fast.
Metabolik hızlarını düşünürsek, onları çabucak öldürür.
The decay rates don't even match.
Dağılma miktarları bile birbirine uymuyor.
I'm here to negotiate the rates.
Fiyatlar konusunda anlaşma yapmaya geldim.
... a phone company asking what service I used, and offering low rates.
Hangi uluslararası tarifeyi kullandığımı sorup daha düşük fiyatlar teklif ettiler.
Elevated pulse and respiration rates, adrenal secretions thirty-two-point-five percent above normal. Brain function.
Nabzın ve solunum hızın yükseldi, adrenalin salgısı normal beyin fonksiyonlarından % 32,5 daha fazla.
I'm not saying I'm charging you for saving your life or anything, but... let's talk rates.
Hayatınızı kurtardığım için sizden para talep ediyor değilim ama... Faizleri konuşalım lütfen.
The fed will be lowering rates, so get your money out of T-bills and put it all into...
Federal rezerv düşük seviyeye inecek, o yüzden tahvil almayıp...
Increasing his response rates.
Böylelikle tepki hızlarını yükseltir.
No active pilot rates higher.
Hiçbir faal pilot bu kadar yüksek not almadı.
Finally, after days of research... checking into traffic conditions, crime rates... the best school systems, my decision came down to two places.
Günlerce araştırma yaptım. Trafiğin durumlarına, suç oranlarına en iyi okul sistemlerine baktım. Sonunda iki yer arasında karar vermem gerekti.
'Cause that will raise your rates. No, no, no.
Çünkü bu poliçeyi yükseltir.
Rates of decomp, cadaver-insect symbiosis, geology, cadaverine and putrescine compounds...
Çürüme evreleri kadavra üstündeki böceklenmeler, jeoloji.
You know, we share the same accountant. And he's gonna raise his rates, so it's...
İkimizde aynı muhasebeciyle iş yapıyoruz ve o kendi hissesini arttıracak...
You know, they got special rates for family death.
Aileden kayıplar için özel fiyatlar var.
His ad rates bled me dry.
Radyodaki fiyat duyuruları öldürdü beni.
Gordon Brown says a labour government would hold the main tax-rates unchanged...
Gordon Brown, İşçi partisinin vergi oranlarını değiştirmeyeceğini söylüyor.
Usually you have to send out a postcard and then in six weeks another postcard and then you have to call the people up, you know to get the return rates up, we had an 86 percent return and they only sent out a postcard.
Genellikle 6 hafta içinde bir mektup göndermek zorunda kalırsınız. Sonra bir mektup daha ve en sonunda cevap alabilmek için telefon açmanız gerekir. Bizim ankette % 86 oranında geri dönüş oldu ve sadece bir mektup gönderdiler.
I want to see rates of infiltration and interdiction, force ratios in each of the tactical corps zones and enemy casualties in battles fought and projected battles against these added forces.
SIZMA DERECELERİNİ GÖRMEK İSTİYORUM GÜÇ ORANLARI VE, TAKTİK BİRLİKLERİN SAVAŞILAN SAVAŞLARDA DÜŞMAN KAYIPLARINI
The rates are raised when a couple is split.
- Ne? Çift kişilik yer bölününce ücretler yükselir.
you will reduce to five minutes anguish of the units and you will accelerate rates.
5 dakikada ünitelerin çoğunu azaltırsınız ve aşamaları hızlandırırsınız.
That slows down rates.
Bu aşamaları yavaşlatıyor.
Therefore, in those sales we are more likely to find that the official rise in mortgage rates has been offset somewhat by the respective rates of return on high tech investments, which led to a surge in business capital spending
Bu yüzden, bu satışlarda ipotek oranlarının az da olsa dengelendiğini görebiliriz. Yüksek teknoloji yatırımlarının getirdiği yüksek karlar yatırımı artıracak ve verimliliğin büyüme hızını artıracaktır.
SPECIAL STRIKE RATES
GREVE ÖZEL FİYATLAR
Crime rates have been dropping, dropping, dropping.
Suç oranları sürekli düşüyor.
Asking the rates for food grains.
Gıda tanelerin oranlarını soruyor.
Suhani knows the rates quite well.
Suhani oranı gayet iyi biliyor.
But this undertaking is mine and, uh... your usual rates and of course, your expenses.
Yurtdışına çıkmadan önce uğradı. Bayan Hardy, buyurun.
My rates are steep but fair.
Ücretim biraz aşırıdır ama adildir.
County roads in the area allow unacceptable delivery rates of backup sector personnel.
Bölgedeki kırsal yollarda destek sektör personeli çok fazla.
Interest rates are down!
İlgi seviyesi düşük!
winter housing starts the negligible impact of the recent interest rate cuts decline in occupancy rates in corporate office space it just seems to me that a smaller company Will be better equipped to respond to shifting market forces but I guess you probably already knew that
Bilmem. Başka nasıl açıklanabilir ki? Sen miydin?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]