English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ R ] / Really don't

Really don't translate Turkish

30,033 parallel translation
I don't know what's going on with you guys, but he's... Alex is in a really bad place. Maybe you could talk to him.
Aranızda neler oluyor bilmiyorum ama Alex gerçekten kötü durumda.
And if you need me... if you really need me, I will go pick up Tuck. But if you don't, come on,'cause this is...
Bana gerçekten ihtiyacın varsa gidip Tuck'ı alırım ama yoksa bırak kalayım.
And I still really don't understand what happened.
Ve hala ne oldugunu anlayamiyorum.
I really don't give a shit.
Benim umurumda değil.
I really, really don't know.
Gerçekten ama gerçekten bilmiyorum.
So I went home for the summer and I trained really hard and I came back as... I don't know.
O yüzden yazın eve gittiğimde çok antreman yapıp şey gibi geri döndüm.
I really don't want to be yelling right now.
Şu an bağırmayı gerçekten istemiyorum.
I-I don't really do hospitals, so I think I'm gonna j...
Hastaneye pek gitmem. Bu yüzden ben bir kalkayım...
I really can't think of another restaurant where, when I tell people about the experience of it, I don't even wanna tell them how you get into the place.
İnsanlara restoranı anlatırken içeri nasıl girildiğini tarif ettiğim... başka bir restoran düşünemiyorum.
And for ever-how-long you're there, you really don't know what's gonna happen.
Orada ne kadar kalmış olursanız olun, neler olacağını asla bilemiyorsunuz.
There's a sense of intrigue and mystery there because you don't really know why the fire is there.
Bir entrika ve gizem hissi uyanıyor, çünkü neden bir ateş var bilmiyorsunuz.
Until you lift that lid and peer inside, you don't really know what's in there.
Kapağı kaldırıp içine bakana kadar, içinde ne olduğunu bilmiyorsunuz.
" You know, we don't really know much about your life during that time, but when we adopted you, they called you'the Smiley Face.'
"O zamanlardaki hayatını gerçekten bilmiyoruz..." ama biz seni aldığımızda sana'Güler Yüz'diyorlardı.
I have to really do well and make sure my parents don't go through it. "
"Gerçekten başarmalı ve ailemi bu durumdan kurtarmalıyım."
Wow, you think you're really funny, don't you?
Komik olduğunu sanıyorsun, değil mi?
I don't think the water really does anything.
Suyun bir etkisi olduğunu hiç sanmıyorum.
Don't really support sushi.
Sushinin destekçisi değilim.
And you really don't remember anything?
Ve gerçekten hiç bir şey hatırlamıyorsun?
I really don't want any part of this.
Gerçekten bunun bir parçası olmak istemiyorum.
I really don't need the trouble.
Bela istemiyorum gerçekten.
No, no, I'm just saying, like, we really don't know anything about who we're here with.
Hayır, hayır. Burada kimlerle mahsur kaldığımızı gerçekten bilmiyoruz.
We don't really have to get to the bottom of this.
Bu işi bu kadar kurcalamaya gerek yok.
I don't really discuss my personal life with my co-workers.
İş arkadaşlarımla özel hayatım hakkında konuşmuyorum.
You really... You don't remember?
Gerçekten hatırlamıyor musunuz?
You know, if it happens, I mean, I don't know for sure that it will, but if it does, I just want to thank you for always being there for me when I really needed someone.
Eğer olursa olacağından emin değilim ama olursa ne zaman birine ihtiyacım olsa yanımda olduğun için teşekkür etmek istiyorum.
I really do, but you don't understand.
Ama gerçekten anlamıyorsun.
I really don't think she's the type of person who would write this.
Onun bu tarz bir not yazacak biri olduğunu düşünmüyorum.
I don't really care, though,'cause it's so close to here.
Çok umurumda değil açıkçası buraya en yakın kahveci orası.
You really do like to pop by, don't you?
Geçerken uğramayı gerçekten seviyorsun, değil mi?
Unless you're the one calling the shots, but you don't really strike me as the strategic type.
Aramaları yapan kişi sen değilsen... Bana, pek de stratejik bir tip gibi gelmedin.
I don't have many marketable skills, but I really am quite the cook.
Pek fazla özelliğim olmayabilir ama iyi bir aşçıyımdır.
- Titles really don't matter to me.
- Ünvanlar benim icin önemsiz
I really don't know how you stand this either.
Buna nasıl dayanıyorsun ben de anlamıyorum.
Well, I don't know, dawg, you tell me, because you really botched it in there!
Bilmiyorum kanka sen söyle içerde baya sıçtın.
Sally said that if we don't get the meds by the end of the day, then Dana's really gonna be in trouble.
Sally bu gece ilaçları bulamazsak Dana'nın ağırlaşacağını söyledi.
Yeah, but you want to live more than I do,'cause I really don't want to live without my little girl.
Evet ama siz benden daha çok yaşamak istiyorsunuz çünkü küçük kızım olmadan yaşamak istemem.
I really don't have time for this right now.
Şuan bu iş için gerçekten vaktim yok.
The last thing I ever thought I'd do is turn on a fellow traveler... but I really don't think we had any other choice.
Yapacağımı düşündüğüm en son şey bir gezgine ihanet etmekti ama başka şansımız olduğunu sanmıyorum.
Well, I don't really have a frame of reference.
Pek karşılaştırma yapamayacağım.
They don't really look like they're working on him at all.
Şu an bir şey yapıyormuş gibi değiller.
I don't really like the sound of that.
Bu cümle pek hoşuma gitmedi.
That's the thing. I don't really know.
Olay bu zaten, ben de bilmiyorum.
I really don't want to disappoint... Kara, do you think I could trouble you for a minute?
Kara, bir dakikalığına seni rahatsız edebilir miyim acaba?
I really don't think you wanna go talking to me like royalty, Prince.
Benimle kraliyetten biri gibi konuşabileceğini sanmıyorum, Prens.
I really don't know.
Cidden bilmiyorum.
I really don't.
Cidden.
Okay, I tried, but I just really don't think this is gonna work.
Tamam, denedim, ama pek işe yarayacağını sanmıyorum.
If you really care, why don't you ask Freddy?
Gerçekten önemsiyorsan, bunu neden Freddy'e sormuyorsun?
You know what, I don't need a shoe to tell me what I really feel In my heart.
Kalbimde gerçekten hissettiklerimi söylemek için bir ayakkabıya gerek yok.
You know, I don't really want to cause any trouble, so I think I'm just gonna go.
Bak, sorun çıkarmak istemiyorum. O yüzden gitsem iyi olacak.
You know, I don't really do well with partners but I think we made a pretty good team.
Normalde ortaklarla anlaşamam ama bence gayet iyi bir takım olduk.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]