English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ R ] / Remotely

Remotely translate Turkish

1,269 parallel translation
What about you is even remotely human?
İnsanlıkla pek ilişkin olmamasına ne dersin?
Not remotely what I meant.
Tamamen yapay olmamalıydı...
It was activated remotely by person or persons unknown.
Bilinmeyen kişi veya kişilerce uzaktan etkinleştirildi.
And where he comes from a zipper's considered high tech... so I don't think he's remotely even a possibility.
Geldiği yerde yüksek teknoloji de olmadığından onun olduğuna ihtimal bile vermiyorum.
Not unless somebody broke my encryption scheme, remotely monitored... my radio frequencies, which is virtually impossible.
Uzaktan sürekli izlediğim şifrelemeyi kırıp sanal olarak imkansız olan, radyo frekanslarıma girmedikleri sürece hayır.
I know it sounds crazy... but I've only felt remotely like this once before.
Kulağa çılgınca geldiğini biliyorum ama bir kere daha böyle hissetmiştim.
It does and it can be remotely activated if it's reported stolen.
Kontrol ettim, var. Çalınırsa şirket uzaktan çalıştırıyor.
He asked, not remotely jealous.
Sadece sordum, kıskanç falan değil.
But not one of them was even remotely fuckable.
Ama içlerinden hiçbiri becerilebilir değildi.
I suppose the only thing remotely resembling a bomb I suppose the only thing remotely resembling a bomb is the DVD of'Alexander'I rented from the video store. is the DVD of'Alexander'I rented from the video store.
Sanırım bu çantadaki bombaya en yakın şey DVD'ciden kiraladığım Büyük İskender DVD'si.
Be nice to have something feels remotely familiar
Billy'nin evinde birazcık da olsa tanıdık bir şeyler olması...
We've determined that it remotely activates the ship's cloak.
Geminin görünmezlik özelliğini çalıştıran kumanda.
First I'd have to understand, even remotely, how that thing works.
İlk önce o şeyin nasıl çalıştığını anlamam gerekiyor.
Well, much as I'd like to pretend that this is remotely your fault, the thought of what would've happened if you hadn't shot the Dart down is...
Bu senin suçunmuş gibi davransam bile, eğer dartı düşürmeseydiniz olacakların düşüncesi...
There may very well be hundreds of zero-point modules hidden in this galaxy, but the only one we are remotely sure of is here.
Bu galakside saklanmış yüzlerce sıfır noktası modülü olabilir ama azda olsa emin olduğumuz bir tanesi burada.
But can you give us one solid reason we should see this girl's story as even remotely credible?
Ama bizler kızın hikayesini uzaktan inandırıcı bulurken, bize sağlam bir kanıt göster.
Because as far as I can tell, she wasn't even remotely interested in you.
Çünkü bana kalırsa sen onun umurunda bile değilmişsin.
Tell me, Jane, is there anything about myself that remotely resembles Adele?
Söylesenize Jane, bende Adele'i uzaktan yakından anımsatan bir şey var mı?
So let's say... hypothetically, that I was remotely interested in this thing you're...
O zaman diyelim ki senin bahsettiğin şeyle biraz da olsa ilgilendiğimi varsayarsak...
Not even remotely.
- Alakası yok.
I wasn't remotely in love with him.
Ona aşık bile değildim.
Thing is, I hadn't found him remotely arousing in school.
Asıl olan, Okuldayken, onu, uzaktan tahrik edici bulmayışımdı.
I can't go, not remotely.
Çok ciddiyim.
I'll go later, but today it's not remotely possible.
Sonra giderim ama şu aralar mümkün değil.
She didn't seem remotely upset at first.
Başta hiç üzgün görünmüyordu.
Personally, I have not experienced anything remotely close to that but I'm more than willing to believe Shakespeare had.
Hayatımda buna benzer bir şey yaşamadım ama eminim ki Shakespeare yaşamıştır.
If anything were to go remotely wrong... I'll look his way.
Herhangi birşey ters giderse onun icabına bakarım.
What makes someone think it's remotely okay just to walk up to a man and say, "Your girlfriend's very nice"?
Bir adam nasıl olur da başka bir adamın karşısında dikilip "Kız arkadaşın da çok hoşmuş" diyebilir?
And the world continued on its merry way- - looking for a band-aid here, a band-aid there, a quick fix and fast-fast-fast relief and I think instant cure-all wasn't even remotely possible anymore.
Dünya kendi neşeli yolundan gitmeye devam etti. Orada, burada bir yara bandı aradı, çabucak yardımlar ve çok, çok, çok hızlı rahatlamalar yaşadı. Sanıyorum, her derde deva olacak acil çözüm olası bile değildi artık.
Now this is a tough one... but see if it's even remotely possible... to get something positive out of our family.
Bu seferki biraz zor. Ailemizde olumlu bir şeyler görmek... ne kadar zor olsa da... sen bir bak bakalım sahip oldukları nimetlerin farkındalar mı?
I f my doctors are remotely accurate... this assignment might even fall on Thanksgiving.
Eğer doktorlarım yanılmıyorsa... bu ödevin Şükran Günü'nde bitebilir.
The problem I've been having... is that some of my friends, even my family - If I say anything remotely spiritual, they get this glazed look on their face.
Tek sorunum bazı arkadaşlarım, hatta ailem kısmen ilgili olsa bile ruhani bir şey söylesem yüz ifadeleri hemen değişiyor.
Why not? It's being blocked by some program that I can't get to remotely.
Uzaktan erişemediğim bir program tarafından engellenmiş.
I should be able to log on remotely from the site.
Uzaktan giriş yapabilirim.
That's because Chloe's logged in, remotely.
Çünkü Chloe dışarıdan bağlanmış.
Not remotely amused.
Hem de hiç eğlenmiyorum.
It's not even remotely funny.
Komik bile değildi.
Nice lingerie, nothing red, see-through or remotely edible.
Güzel iç çamaşırları, kırmızı olmayan. transparan veya yenebilir olmayan
If it weren't for your hair, I don't think I'd be remotely interested in you.
Eğer saçın olmasaydı, seninle uzaktan yakından alakam olmazdı.
If anyone comes even remotely close to this school, we start shooting students.
Eğer herhangi bir kimse okula uzaktan dahi yaklaşmaya çalışacak olursa, öğrencileri vurmaya başlayacağız. Beni duyuyor musunuz?
Is this thing even remotely safe?
Bu iş güvenli mi?
And if I were to die tonight, it is the very first thing I would say to St. Peter if he were remotely interested.
Bu akşam ölecek olsam, beni dinleyecek hâli olsa Aziz Petrus'a da ilk söyleyeceğim şey bu olurdu.
At the wedding, do not sleep with anyone even remotely related to me.
Düğünde benimle uzaktan yakından alakası olan biriyle yatma.
My hand doesn't remotely hurt.
Elim hiç acımıyor.
Is it even remotely possible that our recent discussion of the future has you retreating into the past?
Bu da, sistemimizde mümkün olanlardan, en son tartışmanın geçmişten geleceğe çekilmesi mi?
She could try to access our system remotely.
Yani sistemimize uzaktan erişmeyi deneyebilir.
Ourfollowing days in Kabul were not even remotely as exciting as..
Kabil'deki son iki günümüz
Do you really think Lana would be remotely interested in you... if " she wasn't swept up in her own emotional tornado?
Sence Lana duygusal fırtınalara tutulmamış olsa bile, seninle ilgilenir miydi sanıyorsun?
The voice recordings were digitized and then downloaded to audio files that can be listened to remotely.
Ses kayıtları sayısallaştırılıp ses dosyalarına dönüştürülerek... bir yere yönlendirilerek dinlenebilir hale getirilmiş.
If any of you were even remotely Jewish, I would just say we could pool our bar mitzvah money, but...
Eğer herhangi biriniz, uzaktan Yahudi bile olsaydınız, derdimki..
Tell me, jane... is there anything about me that remotely resembles adle?
Söyle bana, Jane. Adele'de bana benzeyen bir taraf var mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]