English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ R ] / Repose

Repose translate Turkish

104 parallel translation
These are the bodies and souls of the dead whose terrible deeds in life deny them repose in the grave.
Bunlar ; ruhlarına ve bedenlerine sahip ölülerdir yaptıkları korkunç şeyler yüzünden mezarlarında huzur bulamayan.
Let's have more repose and less Rigoletto.
İş üzerinde biraz konuşalım en azından Rigoletto olmadan.
He was enjoying the fruits of his labor fame, wealth, security when suddenly, out of his own free will he tore himself from all the peaceful pleasures of his life from the work he loved so much because he knew that there is no serenity save in justice no repose save in truth.
Emeklerinin meyvelerini alıyordu. Şöhret, servet, güvence derken o sakin, keyifli hayatının ortasında elinde olmadan kendini mutsuzluğun içinde buldu. O çok sevdiği işine rağmen.
Merciful powers, restrain in me the cursed thoughts that nature gives way to in repose!
Merhametli güçler, Uzak tutun benden, başı boş kalan kötü düşünceleri.
Good repose the while!
Şimdilik iyi geceler.
Do me the honour and let me prepare him for repose.
Onu yatmaya hazırlamama izin vermekle beni onurlandır prenses.
This interrogation is meant to reveal the answer... if you my Lord, and Judge Raghunath repose your trust in me for a while
Sorgulamam bu sorunun cevabıyla ilgili... İzin verirseniz efendim, Savcı Raghunath beni biraz dinlesin.
Noble, noble Cassius, good night, and good repose.
Yiğit, soylu Cassius, iyi geceler, rahat uykular.
If I may counsel you... some day or two Your Highness shall repose you... at the Tower.
Ama bana sorarsanız, birkaç gün Kale'de dinlenmenizi öneririm. *
I was never the one... nor was he... to mind very much about the last resting place of the body... being more concerned with the repose of the spirit.
Ben de, o da, nereye gömüleceğimiz konusuyla fazla ilgilenmezdik. Ruhumuzun huzur duyması daha önemliydi bizim için.
Return to house for repose.
Dinlenmek için evlere dönüş.
He will repose beneath a cold slab.
Huzura, bir mezar taşının altında erecek.
In slumber repose
Gerçek aşkı gör.
In ageless sleep, she finds repose.
Hiç yaşlanmadığı bir uykuda istirahat ediyor.
Listen, on the 26th of January, the day of repose of the Chairman of the People's Commissariat
Dinle, 26 Ocak tarihinde,
FOR THE REPOSE OF OTOYO'S SOUL
"Toyo nun ruhunun dinlenmesi için"
Please regard her as my real wedded wife and pray for the repose of her soul as one of your own children
Lütfen onu nikâhlı eşim olarak addet ve onu kendi çocuklarından biriymiş gibi düşün ve huzur içinde uyuması için ruhuna dua et.
RADIO :'Apart from its many diversions - water sports, golf - 'Jersey today is renowned for its tranquillity and repose.
Eğlence, su sporları, golf, tenis gibi birçok etkinliğin yanı sıra Jersey, sakin ve huzur dolu atmosferiyle bir dinlenme yeri olarak da biliniyor.
And after an hour's repose, the piper wakes us to the tune o'"Awa'to the Grouse"
Ve bir saat dinlendikten sonra, gaydacı bizi... eski " Orman tavuğu için dışa'" melodisiyle uyandırır.
As sweet repose and rest come to thy heart as that within my breast.
Kalbimdeki huzur ve dinginlik. senin yüreğine de dolsun.
Merciful powers, restrain the thoughts that nature gives way to in repose.
Merhametli güçler, rüyamda kötü düşüncelerden esirgeyin beni.
Good repose the while.
İyi uykular o zaman.
The bustle of unseen life was stirring all about him, and yet nature seemed to be lying in majestic repose.
Görünmeyen yaşam çevresinde, telaşla kıpırdanıyordu ve aynı zamanda doğa huzur içinde uzanıyordu.
Querelle's great passion is his own body in repose.
Quarelle'in büyük tutkusu kendi vicudu kısacası.
There's one on the 25th of September for the repose of the soul of broken dolls.
Eylül'ün 25'inde kirik bebeklerin ruhunu saadetmek için bir tane var.
The reverend Peter Shayne requests a few moments of repose upstairs... in your holy of holies.
Peder Peter Shayne senin mabedinde birkaç dakika sükun etmek istiyor.
[27] Weary with toil, I haste me to my bed - the dear repose for limbs with travel tired.
27. Dizlerim bükülürken artık, döşeğime koşarım hemen, Yol yorgunu bedenimi saracak yatağa atarım kendimi.
Shall I "repose" of him right now, boss?
Ondan şimdi mi kurtulayım patron?
IN SILENT REPOSE,
Sessiz sakin.
Fresh and green are the pastures where He gives me repose.
Bana huzur verdiği yer taze ve yeşil çayırlardır.
as sweet repose and rest
hoş ve huzurlu bir sakinlik gibi
- It's their final repose.
- Sözde son istirahat yeriydi.
I was just in repose.
Hayır, dinleniyordum.
Nor earth to me give food, nor heaven light sport and repose lock from me day and night to desperation turn my trust and hope an anchor's cheer in prison be my scope.
Ne gökler ışık versin, ne yerler meyve. Geceler, gündüzler, rahatı zehir etsin bana! Umudum, inancım, hor görün dualarımı bir keşişin çilesine dönsün yaşamım.
Comfortable repose, that's what we're trying to achieve.
Komforlu istirahat, Bizim ulaşmaya çalıştığımız da bu.
Toil when on my charmless breast repose ",
Cazibesiz göğsümün dinlendiği sırada uğraş ki "
Sweet repose.
Tatli uykular.
" as sweet repose and rest come to thy heart...
" yüreğimdeki dinginlik ve huzur...
God will give us repose...
Tanrı bize huzur verecek...
We make our toilette And take our repose
Kişisel bakımımızı yapar Ve dinleniriz
♪ We make our toilette And take our repose
Kişisel bakımımızı yapar Ve dinleniriz
Here none but soldiers and Rome's servitors repose in fame - none basely slain in brawls.
Bunu Roma'nın şerefli askerleri hak eder. Hain olmayanlar. Alçaklar o lahite asla gömülmez.
And so repose, sweet gold, for their unrest that have their alms out of the empress'chest.
Altınlarım şimdilik burada duracak. İmparatoriçenin gönlünü kazanana kadar.
You break the trust people repose in you.
Baskalarinin sana olan güvenini yikiyorsun.
Time for this old boy to enjoy some repose.
Bu yaşlı adam için dinlenme zamanı geldi.
Repose... but there while I to this hard house.
Biraz dinlenirsiniz orada. Ben de bu arada,
... that the weary spirit may never repose in more restful harbor...
... Ruhu dinlenecektir sukunette...
where in ancient starlight we lay in repose.
Dinlenmek için gittiğimiz yıldız ışığında yeniden doğacaklar.
Deliver him from the body unto repose...
Bizim de na'şımızı, Mesih gibi arşa endam eyle...
"A quiet, ashamed vivacity ; " such grave and modest repose ; " a pure tender-heartedness,
Sessiz ve utangaç bir canlılık, ciddi ve iffetli sessizlik, saf ve hassas kalplilik, temiz, kibar bir ruhun işareti ürkek bir küstahlık, uysallık, suç işlemeden korku ve sakin bir hava, uzun ve söz dinleyen itina,...
"a quiet, ashamed vivacity ; " such grave and modest repose ; " a pure, tender-heartedness, sign of a clear, gracious soul ;
... ciddi ve iffetli sessizlik, saf ve hassas kalplilik, temiz, kibar bir ruhun işareti ürkek bir küstahlık, uysallık, sakin bir hava, hava sirenleri uzun ve söz dinleyen itina,...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]