English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ R ] / Representation

Representation translate Turkish

714 parallel translation
Not until we get some kind of legal representation.
Ta ki hukuki olarak temsil edilene kadar.
I have here a model, a very simplified representation of the continental margin of Alaska.
Burada bir modelim var ; Alaska'nın kıtasal sınırının son derece basit bir gösterimi.
I'm here to make a representation.
temsilci olarak burdayım.
"Representation could be sent only if the meeting were held in Washington."
"Temsil, toplantı ancak Washington'da yapılırsa mümkündür."
...'Upon representation from Turkish Foreign Office there is strong reason to believe...
'Türk Dış İşleri ile görüşmemize binaen kuvvetle inanıyoruz ki...
'Upon representation from Turkish Foreign Office there is reason to believe von Papen is in possession of top secret information, which would indicate a leak in security or Nazi access to secret documents or possibility have broken British cipher...'
'Türk Dış İşleri ile görüşmemize binaen Kuvvetle inanıyoruz ki, von Papen'in elinde buradaki bir güvenlik açığına işaret eden çok gizli belgeler bulunmaktadır. Yahut Naziler, gizli belgelerimize sızmaktadır. Ya da İngiliz şifresinin kırılmış olması muhtemeldir'
They like the idea of representation here in San Francisco.
Burada San Francisco'da temsil fikrinden hoşlanırlar.
I see the defendants have no legal representation.
Davalıların yasal olarak temsil edilmediğini görüyorum.
But a television image is merely an electronic representation of light and shadow.
Ancak televizyon görüntüsü sadece, elektronik olarak ışık ve gölgenin sunumundan ibarettir.
No taxation without representation.
Temsil yoksa, vergi de yok.
Yes, and with legal representation.
- Evet, ama hukuki bir beyanla geçtik.
It's actually a pictorial representation of the order of Martha's mind.
Aslında o, Martha'nın düşünce sisteminin resimli bir betimlemesi.
This plaque is a representation of a star and its solar system.
Bu yıldızların ve güneş sisteminin bir temsili.
Don't Believe it's a mere representation, a symbol, as it were, of the body of our Lord.
Onu sadece bir sembol, bir simge olarak düşünme. Âdeta Rabbimizden bir parçadır.
I am persuaded, Your Majesty that England must move forward to a more enlightened form of government based upon a true representation of a free people.
İnancım o ki Majeste İngiltere, özgür bir halkın gerçekten temsil edildiği daha aydın bir yönetim biçimine doğru ilerlemelidir.
Miss Rita Fairbanks... you organized this representation of the Battle of Pearl Harbor.
Bayan Rita Fairbanks. Pearl Harbor muharebesinin bu gösterimini siz düzenlediniz.
The one and only representation of the Cornelius Circus.
... bu akşam Cornelius Sirkinde.
- Yeah. Equal representation.
Eşitliği sağlamak için.
All that was directly lived... has moved away into a representation.
Dogrudan yasanmis olan her sey, gerileyerek bir temsile dönüsmüs durumdadir.
It is the diplomatic representation of hierarchical society to itself, where every other form of speech is banned.
Hiyerarsik toplumun kendisine gönderdigi elçisidir ; resmi mesajini, baska kimsenin konusmasina izin verilmeyen bir mecliste verir.
By concentrating in himself the image of a possible role, the star, the spectacular representation of living man, thus concentrates this banality.
Yildizlar, yasayan insanlarin gösterideki temsilcileri, bu genel bayagilasmayi izin verilen rollerin görüntülerine yansitir.
worker representation... came into radical opposition to the class itself.
isçi sinifinin simgesi isçi sinifinin düsmani haline gelmistir.
Those innocent men were tried and executed without representation.
O masum insanlar gizlice yargılandı ve idam edildi.
On charges of false representation. - Misusing of funds!
- Yanlış beyanname yüzünden yargılanacaksın, İşini kötüye kullandım
We're here in representation of the committee of national liberation.
Ulusal Liberal Birlik Komitesini temsilen buradayız.
Rocky, you got any representation?
Senin bir temsilcin var mı?
False representation of collateral.
Bir dizi göstermelik oyun..
I'm gonna get some representation.
Birkaç açıklama alacağım.
I'll get a man some real representation.
Gerçekten temsil edecek birini bulacağım.
Why did he change representation?
- Niye avukatını değiştirdi?
I'm witnessing some sort of dimensional image which I believe is a representation of V'Ger's home planet.
Boyutlu bir görüntü var önümde. V'Ger'ın kendi gezegeninin görüntüsü belki.
It may be a representation of V'Ger's entire journey.
V'Ger'ın tüm yolculuğunun görüntüleri belki de.
- Broadcast visual representation.
Mükemmel, Shockwave.
Now I understand you already have representation.
Senin zaten bir menajerin varmış.
Taxation without representation is tyranny.
"Beyana dayalı olmayan vergilendirme sistemi gaddarlıktır."
When you gave that magnificent representation at my party.
Benim partimde o harika gösterini yaptığında,
I don't know if he wants or needs representation.
Avukat isteyip istemediğini ya da ihtiyacı olup olmadığını bilmiyorum.
And you sent the note requesting legal representation to...?
Ve avukat talebimi de...?
If you add data from all these sources, could you synthesise a true representation of Dr Brahms?
Tüm bu kaynaklardan gelen verileri birleştirerek, Dr Brahms'ın gerçek bir sunumunu sentezleyebilir misin?
Perhaps, but if this is an accurate representation, it could explain what happened there.
Belki, ama bu gösterim doğruysa, bu, o sistemde olanları da açıklayabilir.
The Commander is a physical representation of a dream, an idea conceived of by the mind of a man.
Komutan, bir rüyanın fiziksel temsili, bir insanın aklında oluşan bir fikir.
I agree you're entitled to representation but not on the ruling council!
Temsilciliğe hakkınız olduğuna hemfikirim, ama yönetim konseyinde değil!
Sovereign, if the situation were reversed, I'm sure you would demand equal levels of representation.
Hükümdar, şartlar tam tersine olsaydı, eminim ki siz de aynı seviyede temsil edilmeyi isterdiniz.
That proves good legal representation is a must. Yeah.
- İyi bir yasal temsilin... gerekli olduğunu ispat ediyor, değil mi?
Mr Kirkland asked me to inform you he's obtained representation elsewhere, and that if you have a message for Mr Kirkland to leave it with me.
Mr Kirkland asked me to inform you he's obtained representation elsewhere, and that if you have a message for Mr Kirkland to leave it with me.
Computer, give me a graphic representation of the universe.
Bilgisayar, bana evreni temsil eden grafik çıkar.
I protested at that time I was not allowed legal representation during that very short and sweet hearing.
Bu benim yüzüm, ama buraya eklenmiş. Gerisi ben değilim. Ben fotoğrafçılıktan anlarım.
I do not understand this representation.
Bu eseri anlayabilmiş değilim.
This, here, is not the Royal Institution's Christmas tree, it's the tree of life and it's a representation of a tiny, tiny fraction of the lines of evolution that there were.
Buradaki, Kraliyet Enstitüsü'nün Noel ağacı değil, yaşam ağacıdır ve evrim hatlarının çok çok ufak bir kısmının gösterimidir.
Rehearse every Friday and at the end of the course make a representation for parents the public and anyone who wants to go.
Her cuma prova yapıyorlar. Dönem sonunda ailelerine ve izlemek isteyen herkese bir oyun sunacaklar.
Whenever we think we see'out there', whenever we see what we call reality out there, what we're actually seeing is a representation in the head, a model in the head.
Ne zaman bir şey gördüğümüzü düşündüğümüzde ne zaman gerçeklik dediğimiz şeyi karşımızda gördüğümüzde asıl gördüğümüz zihindeki bir tasvirdir, bir modeldir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]