Rescued translate Turkish
2,054 parallel translation
They're waiting for the Preferiti to be rescued.
Preferiti'nin kurtarılmasını bekliyorlar.
You rescued me.
Beni kurtardın.
It was from this life, when she was 18 months old, that I rescued her, and to it that I attributed the disturbances of her psyche.
Onu 18 aylıkken bu hayattan kurtardım. Psikolojisindeki bozukluğun da,.. ... bu hayattan kaynaklandığını düşünüyorum.
And it was i, the somewhat shabby hero of my own storybook, who had rescued her and won her heart.
Ben de kendi çapında bir kahraman olarak, onu kurtarmış ve kalbini çalmıştım.
Lady, I haven't got all day. You want to be rescued, or not?
Bayan, bütün gün bekleyemem, kurtarılmak istiyor musunuz?
The last child is now rescued... with the parents rejoicing along with the many workers. Wait.
Son çocuk şimdi kurtarıldı aileler mutluluklarını çalışanlarla paylaşıyorlar.
He went round and round on the Circle line, didn't know where to get off, had to be rescued.
O da ring sefermiş, nerede ineceğini bilmediği için, kurtarılması gerekti.
Get in the booth before I lose my patience and send you back where l rescued you from.
Sabrımı taşırıp seni geldiğin yere göndermeden hemen kayda gir.
Ray, we will be rescued.
Ray, kurtaracaklar bizi.
You rescued my demo tape.
Benim kasedimi kurtardın.
- There is no doubt rescued.
- Dans kesinlikle beni kurtardı.
But by the mercy of Glaux you've been rescued and brought here to St. Aegolius.
Ama Glaux'un rahmeti sayesinde kurtarıldınız ve buraya, Aziz Aegolius'a getirildiniz.
Lord Allomere rescued two owlets in the Beaks.
Lord Allomere, iki baykuşçuğu kurtardı.
Well, thank Glaux Allomere rescued you.
Glaux'a şükür, Allomere seni kurtardı.
I wasn't rescued.
Ben kurtarılmadım.
Since they rescued me from the murky waters of the Seine in Paris, oo-la-la, it has been magnifique!
Mayıs 1968'de beni Seine, Paris'ten kurtardıklarından beri ve şahaneydi.
David - He rescued me from that lifestyle... and I'm scared to go back.
david... beni o hayattan kurtardı ve ben de dönmeye korkuyorum.
And I rescued Tristan as he was...
Ve Tristan krallık dışında bir...
Dad rescued the woman. It's great. It is very dangerous.
Babam bi kadını kurtardı harikaydı
The soldiers rescued many people in Tangshan.
Tangshan'da birçok kişiyi kurtaranlar.
Luckily she was rescued when a young deliveryman came by.
Ancak şans eseri gelen genç bir teslimatçı sayesinde kurtuldu.
Suspect Aoyagi rescued a pop idol 2 years ago...
Zanlı Aoyagi, iki sene önce pop şarkıcısı...
We just rescued some little pigs.
Bikaç domuzcuk kurtardık daha demin.
I rescued him from the park.
Onu parktan kurtardım.
They look like they're being Rescued by a helicopter From a mountain.
Sanki dağın başından helikopterle kurtarılmış gibiler.
We rescued you thanks to Louise, who...
Louise sayesinde seni kurtardık...
- One of the abnormals we rescued? - Impossible.
- Evet, kurtardığımız anormallerden birisi mi?
How many have you rescued?
Kaçını kurtarabildin?
He will never be rescued.
Asla bulamayacaklar.
I'm not the one that needs to be rescued, Kate.
Kurtarılması gereken ben değilim Kate.
Oh, and three kidnapped women were rescued from a basement.
Kaçırılmış üç kadın bir bodrumdan kurtarıldı.
If we won, then why haven't we been rescued?
Eğer kazandıysak neden hâlâ kurtarılmadık?
I came to myself on the beach and... I've been rescued by a guy who looked like Sasha.
Kendime kumsalda geldim ve Sasha'ya benzeyen biri beni kurtarmıştı.
I've actually rescued seven, but I don't like playing games, and I've been told a few times that I'm a first-rate kisser.
Daha geçen 7 tanesini kurtarmıştım. Ama oyunlardan hoşlanmam ve birkaç kez mükemmel öpüştüğümü söylediler.
My grandfather rescued me, and brought me here
Dedem, beni kurtardı ve beni buraya getirdi.
That little girl in the closet, Clutching to her lovey, waiting to be rescued, Finally seems at peace with herself and her mother.
Dolabın içinde oyuncağına sıkıca sarılmış ve kurtarılmayı bekleyen o küçük kız nihayet annesi ile arasında barış ortamı oluşturdu.
'We've drained the pond, rescued some of the fish,'but a few died and the oil itself has caused a lot of damage.'
Havuzu boşalttık, birkaç balığı kurtardık. Fakat birkaçı öldü ve sadece petrolün yol açtığı zarar bile çok büyük.
Thank God you rescued me.
Tanrıya şükür beni kurtardın.
Our best chance of getting rescued is staying right here.
Burada kalmamız kurtulmamızın tek yolu.
Prior Philip rescued it from the fire, didn't you, Prior?
Baş Rahip Philip onu kurtardı, öyle değil mi Baş Rahip?
Barbarian rescued me, and said he would always take care of me
Barbar beni kurtardı benimle her zaman ilgileneceğine dair söz verdi.
I rescued this case from Detective Keller.
Bu davayı Dedektif Keller'dan aldım.
Tell me, do you think Skywalker has rescued Master Koth yet?
Söylesene... Skywalker'ın Üstad Koth'u kurtaracağını mı sanıyorsun?
I hope you've rescued Master Koth, because Grievous is headed back to his ship.
Anakin, umarım Üstad Koth'u kuartarmışsınızdır. ... Çünkü Grievous gemisine geri dönüyor.
I rescued them from the science wing.
Onları bilim bölümünden kurtardım.
He was elated when his father rescued him.
Babası onu kurtarınca mutlu oldu.
Richard, she has been trying to get her claws into you ever since you rescued her from the Mord-Sith.
Richard, sen onu Mord Sith'lerden kurtardığından beri sana pençelerini geçirmeye çalışıyor.
No one rescued me.
Beni kimse kurtarmadı.
They were rescued by Pat Tillman.
Onlar Pat Tillman tarafından kurtarıldı.
After Little Feng's rescued we'll move to the plains
Küçük Feng'i kurtardıktan sonra ovalara taşınalım.
I dove in and rescued you.
Sonra suya dalıp seni kurtardım.