English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ R ] / Rethinking

Rethinking translate Turkish

100 parallel translation
But tell Crabbe to start rethinking the refinery site tomorrow.
Sakın yanlış anlama. Fakat Crabbe'yi yarın gördüğünde ona rafineri konusunu yeniden düşünmesini söyle.
It's translating it, rethinking it rather than reproducing it.
Onu çeviriyor, baştan düşünüyor. Aynını tekrar oluşturmuyor.
Perhaps in this case, rethinking.
Bu durumda belki de... yeniden düşünmek olabilir.
Maybe we should be rethinking this whole parenting arrangement.
Belki ebeveynlik anlaşmasını gözden geçirmeliyiz.
We're rethinking the hospital architecturally, organizationally ergonomically.
Hastanenin mimarisini, organizasyonunu ve ergonomisini değiştireceğiz.
I was rethinking the weather spot.
Hava durumu sunucusu hakkında.
- Could it be because you camped in the intersection rethinking your makeup?
- Kavşağın ortasında kamp kurup göz makyajını tazelediğin için olabilir mi?
- Rory can still go... unless you're rethinking our agreement. No, not at all.
Sen anlaşmamızı yeniden düşünmediğin sürece Rory yine Chilton'a gidebilir.
I am not rethinking anything.
Yeniden düşündüğüm falan yok.
The president is rethinking our position on unilateral control of the system.
Başkan sistemin ortak kontrol edilmesi konusunda bizim durumumuzu yeniden düşünüyor.
I've been rethinking this whole...
"Herşeyi ben yapıyorum" şeyini...
I don't know, rethinking everything... the whole relationship.
Her şeyi tekrar gözden geçiriyordu. Tüm ilişkiyi.
Why have people been rethinking the Microsoft model in the past few years?
İnsanlar neden yakın geçmişte Microsoft'un iş modelini sorgulamaya başladı?
- I'm gonna have to start rethinking this relationship.
- Bu ilişkiyi tekrar düşünmeye başlayacağım.
They're not coming any closer. It looks like they're rethinking their plans.
Görünüşe göre planlarını tekrar düşünüyorlar.
I'm the founder of the Organization for Rethinking Ethnocentric Opinion.
Ben de Yeniden Düşünme Organizasyonu'nun kurucusuyum.
Them shots were meant for maybe rethinking your tenure here, huh?
Onları vuracağım. Rahatlığınıza bakınca, kurşunların yakınınıza atıldığını, ama öldürmeyi ya da yaralamayı amaçlamadığını düşünüyorum.
Because lately, I have been rethinking some of my earlier assumptions with regards to,
Çünkü, yakın zamanda entellektüel çabalarımın varsayımları hakkında tekrar
Been doing some rethinking.
Yeniden düşünüyordum.
I'm just rethinking the extended warranty.
Hayatımda kalitesiz bir şey satmadım. Genişletilmiş garanti üzerinde yeniden düşünüyorum.
Okay, she goes to one fancy reception and now she's rethinking our wedding?
Müsrif bir düğüne gider gitmez bizim düğünümüz hakkında fikir mi değiştirecek?
I'm thinking some of the nail placements might need rethinking.
Bazı çivilerinin yerlerini değiştirmeyi düşünüyorum.
At this mid-point of my project, I'm finding that I'm rethinking my core concept.
Projelerimin ana konusu esas özü yeniden düşündüğümü buluyorum.
Isn't mid-point a little late to rethinking your core concept?
Ana konun esas özü yeniden düşünmek için biraz geç değil mi?
Especially with 53 new people among us, we have got to start rethinking things, fast, or the people we lost last night won't be the only casualties of this coming winter.
Özellikle de aramıza 53 yeni kişinin katılmasıyla.. ... bunun üzerine hızlı bir şekilde yeniden kafa yormamız gerekiyor Yoksa bu, bu kış verdiğimiz son kaybımız olmaz.
I have spent my entire life being pro-life, but I'm rethinking it now.
- Bütün hayatım boyunca, pro-yaşama sahip olmaya çalıştım. ama şimdi tekrar düşünüyorum.
- She said she was rethinking some things.
Birşeyler düşündüğünü söyledi.
Just... rethinking my whole life.
Sadece tüm hayatımı gözümün önünden bir geçirdim.
There's been some rethinking.
Yeniden iş görür hale gelebilir.
Start rethinking yourselves, this text is one hundred years old, you can't better Chekhov!
Kendi kendinize tekrar düşünün. Bu metin 100 yıllık, Çehov'dan daha iyi olamazsınız.
I'm just rethinking everything in terms of what's important.
Neyin önemli olduğunu yeniden düşünüyorum.
At 40, he's rethinking things.
Bu saatten sonra da hoşlanacağı yok.
I know. I'm rethinking.
Biliyorum.Tekrar düşündüm.
And i'm pretty sure you'rethinking the same thing.
Ve epey eminim sen de aynı şeyi düşünüyorsun.
You might consider rethinking that and asking her.
Bunu bir kez daha değerlendirmeyi ve ona sormayı düşünseniz iyi olur.
Rethinking my way of life.
Hayatım hakkında tekrar düşünürken.
I've been rethinking my position... in regards to your Paris premiere of "Nation's Pride."
"Ülkenin Gururu" filminin Paris galasıyla ilgili fikrimi gözden geçirdim.
Maybe Cawley's sitting up in his mansion right now rethinking his whole attitude.
Crawley şu an belki de konağında oturmuş tavrını gözden geçiriyordur.
This deserves some rethinking.
Şimdi biraz kafa yormamız gerekecek.
But I was rethinking what I said about not understanding...
Fanteziyi anlamak ile ilgili söylediklerini bir kere daha düşündüm.
Wow.Okay. Well, uh, during this commercial break, I will seriously be rethinking things.
Pekala, reklam arasında ciddi anlamda düşüneceğim.
It feels like it's gonna be a long good-bye. I'm rethinking opening this door.
Uzun bir veda olacak gibi geliyor.
You and I survive this I'm seriously rethinking my pricing, yeah.
Bundan sağ salim kurtulursak, fiyatımı kesinlikle yeniden düşüneceğim.
Rethinking my life priorities.
Hayatımdaki öncelikleri tekrar düşünüyordum.
I've been rethinking dinner.
Akşam yemeği hakkında düşünüyordum da.
You've been rethinking your allegiance, perhaps.
Bize katılmayı yeniden düşündün sanırım.
But you definitely have me rethinking this eye shadow.
Ama bu göz farını bir daha kullanmayacağım herhâlde.
You've got me sweating, rethinking all the horrible things that I've done in my life and all the people I've crossed.
Beni burada terlettin, hayatim boyunca yaptigim bütün kötü seyleri ve karsisinda durduklarimi tekrar hatirlattin.
You are now rethinking?
Şimdi yeniden düşünülmesini?
Unless you're rethinking that "blaze of glory."
Tabi eğer o "görkemli bir şekilde" yi gerçekleştirmek istiyorsanız, bilemem.
Well, I've been rethinking and, uh...
Tekrar düşündüm de... - Ve?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]