Rookie mistake translate Turkish
119 parallel translation
Listen, rookie mistake.
Dinle, acemi hatası.
Rookie mistake- - no harm, no foul.
Çaylakça bir hata... Zararı ziyanı yok.
[Chuckles] Rookie mistake, Milhouse.
Acemi hatası, Milhouse.
Such a rookie mistake.
Acemice bir hata.
I made that rookie mistake of opening with the new material'cause you're excited about it and you want to try it, but you're not ready to do it.
Yeni espiriyle açılış yaparken o acemice hatayı yaptım. Çünkü heyecanlanıyorsun ve onu denemek istiyorsun Ama yapmaya da tam hazır değilsindir.
It's a rookie mistake.
Bu bir acemi hatasıdır.
- Trench coat, definite rookie mistake.
- Pardesün, kesinlikle bir aceminin hatası.
Rookie mistake!
Acemiliğime geldi!
Rookie mistake.
Çaylak hatası.
Rookie mistake.
Gençlik hatası.
In the business, we call that a rookie mistake, but thanks for playing.
İş hayatında biz buna acemi hatası deriz. Yine de oynadığın için teşekkürler.
It was a rookie mistake.
- Acemiler böyle hatalar yapar.
Rookie mistake.
Acemi hatası.
Rookie mistake. I made my share.
Acemilik işte.Bende bana düşeni yaptım.
- Yeah, well, it's a rookie mistake.
Evet, peki, bu acemice bir hataydı.
Rookie mistake.
Çaylakça bir hata.
He's about to make a fatal rookie mistake.
Ölümcül bir hata yapmak üzere.
We'll just chalk this up to a rookie mistake.
Bu seferkini acemiliğine verebiliriz.
Look, it's a common rookie mistake.
Bu, sık rastlanan bir çaylak hatasıdır.
Don't feel bad, Penny, it's a classic rookie mistake.
Kendini kötü hissetme Penny, bu klasik bir acemi hatasıdır.
It's a rookie mistake.
Acemice bir hata.
No offense, but I'd say trusting you would be making a rookie mistake.
Kusura bakma ama sana güvenmek acemice bir hata yapmak olabilir.
Common rookie mistake.
Klasik çaylak hatası.
I'm making every rookie mistake.
Her türlü amatörce hatayı yapıyorum.
Rookie mistake.
Acemi hatası işte.
That is a rookie mistake.
Çok deneyimsizce olur o.
- Oh, E! Rookie mistake.
E., acemi hatası.
It's a rookie mistake, and you're better than that.
Tam bir çömez hatası, sen bir çömezden daha betersin.
We don't have time for a rookie mistake.
Acemice hatalarla harcayacak zamanımız yok.
It was a rookie mistake.
Tam bir acemi hatasıydı.
This is a rookie mistake, Janis.
Bu çok acemice bir hata, Janis.
Well, that's a rookie mistake.
Çaylak şansızlığı.
Rookie mistake.
Aceminin hatası işte.
Maybe it was a rookie mistake.
Belki de bir çaylak hatasıdır.
No, not a rookie mistake.
Hayır, çaylak hatası değil.
I got an email from your school asking if I'd chaperone the school dance on Saturday night, And I replied, "nuh-uh, not making that rookie mistake."
Cumartesi gecesi okul dans partisinde şaperon olup olamayacağımı soran bir e-posta aldım okulundan ve ben de "Yo, o çaylak hatasına düşecek göz yok bende" diye cevapladım.
I'm just saying, you made a rookie mistake.
Acemice bir hata yaptığını söylüyorum.
Oh, man, I got to talk to Jen. Communicating in marriage- - rookie mistake.
Oh, dostum, Jen le konuşmam lazım evlilikte iletişim - - acemi hatası.
But this is a rookie mistake.
Ama bu acemice bir hata.
Rookie mistake.
Çaylaklık hatası.
- I-it was a rookie mistake.
Bir çaylak hatasıydı.
It's a common rookie mistake.
Sık görülen bir acemi hatası daha.
When you're a rookie, they teach you everything about being a cop except how to live with a mistake.
Çaylakken, iyi bir polis olmak için gereken herşeyi öğretirler. Ama bir hatayla nasıl yaşayabileceğini kimse öğretmez.
- Rookie mistake.
Acemi hatası.
I made a rookie mistake.
Hayır, haklıydın, acemice bir hata yaptım.
This is a classic rookie time-travel mistake.
Klasik zaman yolculuğu mantık hatasıdır.
ROOKIE MISTAKE.
Acemi hatası.
Yeah, it's a rookie mistake.
Evet, acemi hatası.
It's a rookie mistake.
Ne? !
And he choked on a balloon at the party. Rookie mistake.
Basit bir hata.
Rookie mistake.
Acemice biliyorum.