English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ S ] / Sacrificed

Sacrificed translate Turkish

2,033 parallel translation
Let us greet the one who sacrificed himself by loving us until the end
Bizi sonuna dek severek kendini feda edeni selamlamamıza vesile ol.
And how many people you had sacrificed for her.
Onun uğruna kaç insanı feda ettiğini.
Everyone knows that I've sacrificed everything for these kids.
O çocuklar için her şeyimi feda ettiğimi herkes bilir.
One of our own, Ulrich, sacrificed his eternal life and carried the compass out of the valley so that when the end was near you would find it, Seeker, and be led back to us.
Bizden biri, Ulrich ölümsüz hayatını feda edip son yaklaştığında sen onu bul, o da seni buraya getirsin diye Pusula'yı vadiden çıkardı Arayıcı.
Do you know how much I've sacrificed to be with you?
Senin için ne kadar fedakarlık yaptım biliyor musun?
You already sacrificed one world for your ego.
Senin egon yüzünden bir gezegeni feda ettik.
You sacrificed your youth for my glory.
Senin için gençliğimi feda ettim. ~
To every person who has served and sacrificed In this emergency, I offer the gratitude of our country.
Bu acil durumda hizmet veren ve fedakarlık yapan herkese... ülkemiz minnettardır.
Is he to be sacrificed on the altar of Molesley's ambition?
Molesley'in hırsı uğruna feda mı edilecek?
My parents sacrificed 101 rascals.. .. and then I was born, Chulbul Pandey.
Ailem 101 tane aşağılığı öldürdü ve sonra ben doğdum, Chulbul Pandey.
But my dad's sacrificed a lot for me.
Babam benim için çok fedakarlık yaptı.
Even if it meant letting her die. So not only did she not give him up, She sacrificed her life for his.
yani çocuğu vermemekle kalmayıp, kendisini onun için feda etmiş.
You've sacrificed more than anybody.
Herkesten fazla fedakarlık yaptın.
I have sacrificed everything for your sake.
Senin için her şeyi feda ettim.
The woman that I, uh... That I love... She sacrificed everything to protect me.
Sevdiğim kadın beni korumak için her şeyini feda etti.
The woman that I, uh - - that I love... She sacrificed everything to protect me.
Sevdiğim kadın her şeyini beni korumak için feda etti.
Every year, for 20 years, a young woman has been sacrificed with fire from above, just like Esther.
20 yıldır her yıl aynı Esther gibi genç bir kadını yukarıdan gelen ateş ile kurban ediyoruz.
No, she must be sacrificed.
Hayır onun kurban edilmesi gerek.
In ancient Rome, a Haruspex was someone who could predict the future by reading the entrails of sacrificed sheep.
Antik Roma'da haruspex kurban edilen koyunların iç organlarına bakarak geleceği tahmin edebilen birisiymiş.
I sacrificed.
Ben fedakârlık yaptım.
You sacrificed your reputation to rescue him ;
Eğer ün kurban Onu kurtarmak için ;
Nobody wants to do this, but the inescapable fact is that for every day we delay, 10 more people will need to be sacrificed.
Kimse bunu yapmak istemiyor ama gerçek şu ki, bunu ertelediğimiz her gün 10 kişi daha fazladan kurban edilecek.
The timer accelerated, so Sayid sacrificed himself.
Zamanlayıcı hızlandı, ve Sayid kendisini feda etti.
That he was the king that ended the wars. That you broke that peace and that he sacrificed you to keep it.
Savaşlara son veren kral olduğunu senin barışı bozduğunu ve barışı korumak için seni feda ettiğini.
She sacrificed herself for me. And I don't know how or why. But that was the real Aife.
Benim için kendini feda etti nedenini veya nasılını bilmiyorum ama gerçek Aife oydu.
To help make sure that nobody is sacrificed so that some politicians can send a message.
Bazı politikacılar mesaj verebilsin diye kimsenin kurban edilmediğini sağlama almak için.
Has sacrificed their principles briefly For a little bit of comfort.
Çünkü bu kentle uğraşmak.
But all the others who have given up their lives, been sacrificed...
Fakat hayatlarını teslim ettiğimiz bütün insanlar,... feda ettiğimiz.
To the Blood King. And all you've sacrificed.
Kan Kralı'na ve tüm fedakarlıklarına.
Poor girl. She sacrificed herself to save the school.
Zavallı kız okulu kurtarmak için kendini feda etti.
How many lives have been sacrificed already because of this evil thing?
- Bu lanetli şey yüzünden şimdiye kadar kaç hayat kurban edildi biliyor musun sen?
Did I mention I sacrificed my job so you could drive around town spreading evil?
Senin şeytanca araba sürebilmen için işimden olduğumu söylemiş miydim?
Who is amused at the suffering of Christ who sacrificed his life for your sins?
Sizin günahlarınız için inancı uğruna acılar çeken hayatını feda edeni kim eğlendirici buluyor?
If Jesus sacrificed his life for my sins, isn't it a waste unless I sin a lot?
Hz.İsa hayatını benim günahlarım için feda ettiyse, ben çok günah işlemezsem bu bir ziyan olmaz mı?
In a perfect world, no life would be sacrificed.
Dünya muhteşem olsaydı, kimse canından olmazdı.
You've sacrificed all.
Her şeyini feda etmişsin.
The result of their boldness : the beautiful Leonor was sacrificed.
Bu cesurca hareketleri sonucunda güzel Leonor kendini feda etti.
She sacrificed everything for you.
Sizin için her şeyini feda etti.
I ask for the release of the souls that have been sacrificed for this ritual.
Senden bu ayin için kurban edilen ruhları serbest bırakmanı istiyoruz.
Every kid in school learns that Captain America and Bucky sacrificed their lives to stop the Red Skull.
Günümüzde çocuklar okulda Captain America ve Bucky'nin Red Skull'u yenmek için canlarını nasıl feda ettiklerini öğreniyor.
My husband sacrificed his life for the job. And the way he died...
Kocam bu iş için hayatını feda etti ve ölüş biçimi...
.. on an iron part in the targeted place. If you make a small mistake, you will remain only as a martyr who sacrificed your life for muslims.
.. bir demir parcasi üzerine sabitlenmis eger kücük bir hata yaparsan geriye sadece hayatini müslümanlar icin feda eden bir adam olarak anilirsin
Sacrificed his life to save a mate.
Bir dostunu kurtarmak için hayatını feda etti.
Our Lord has sacrificed himself, again.
Efendimiz yeniden kendini kurban etti. İsa değil o!
Even we may get sacrificed because of them
Onlar yüzünden biz de kurban olacağız.
If you and I are to fight each other again, then you'll be sacrificed, and used to cure my wounds.
Sen ve ben, bir daha savaşırsak, kurban sen olacak ve benim yaralarımı iyileştireceksin.
My dad... is an incredible person who sacrificed his own life to save the lives of thousands of people.
Benim babam yüzlerce kişinin hayatını kurtarmak için kendi hayatını feda eden muhteşem bir insandı.
These men sacrificed everything for your generation.
Bu insanlar sizin yeni nesilleriniz için her şeylerini feda ettiler.
She sacrificed so much for me.
Benim için nelere katlanmış.
- He spoke out of turn to a general, in defense of some of his friends who were going to be sacrificed in a battle.
- Bir çatışmada feda edilecek olan asker arkadaşlarını korumak için, bir generale saygısızlık etmiş.
Veronica sacrificed herself for Balthazar, by pouring Morgana's soul into her own body.
Veronica, Balthazar için Morgana'nın ruhunu kendi vücuduna hapsederek kendini feda etti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]