English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ S ] / Scalpel

Scalpel translate Turkish

956 parallel translation
Brilliant with a scalpel, lousy with directions.
Neşter dahisi ama yön konusunda berbat.
Scalpel.
Bïcak.
I might also need a scalpel.
Bir bistürüye de ihtiyacım olabilir.
Scalpel.
Skalpel.
Let me get my hand on a scalpel again and you shall see.
Önce neşteri elime alayım da sonra ne yapabileceğimize bakarız.
Real hair of the proper color and texture... is pressed into the slightly warmed wax with a scalpel... one hair at a time.
Gerçek saçın rengi ve dokusu... bir büstri ile biraz ısıtılmış balmumuna sıkıştırılmış... bir saça tek bir kez.
What a shame we haven't a scalpel with us.
Yanımızda neşter olmaması ne ayıp.
The edges are as smooth as if someone had taken a scalpel to them.
Kenarları, neşterle kesilmiş gibi düzgün.
Scalpel.
Neşter.
Will you cut evil out of man with a scalpel, Henry?
Kötülüğü bir neşter ile insanın içinden söküp alabilecek misin Henry?
Before you put a scalpel to one, an operation like this needs testing under every condition.
Böylesi bir ameliyat, hastaya neşter vurmadan önce pek çok deneme gerektirir.
Scalpel!
Neşter!
- Scalpel, doctor.
- Neşter, doktor.
Scalpel.
Scalpel.
You wouldn't want me to go in with a blunt scalpel.
You wouldn't want me to go in with a blunt scalpel.
Cora, would you bring me a number 11 scalpel, please?
Cora, 11 numaralı bistüriyi getirir misin, lütfen?
David is better with a scalpel that he is opening a bottle of wine.
David neşterle bir şişe şarapla olduğundan daha iyi.
We've gotta go deep with that scalpel.
Derin bir neşter atmalıyız.
The only way you might possibly break your suit is with a scalpel, and a surgeon isn't likely to do that.
Elbisenizi ancak bir neşter ile kesip, bozabilirsiniz ve bir cerrah da bunu yapmaz sanırım.
Karen, get me a scalpel.
Karen, bana bir neşter ver.
The eye and mind of every communist must be keen as a scalpel, his every word sharp as a saber or ice skate, his every action precise as a razor cut.
Her kelimesi kılıç ya da buz pateni gibi keskin olmalı. Her hareketi jilet kesiği gibi kesin olmalı.
- Scalpel.
Küçük bir macera.
Scalpel. Scalpel.
Aslında bence bu bir veda olmamalı.
Well, in another minute, I gotta go back in and pick up my scalpel.
Sen kimsin? Aslında ben Dr Jekyll'ım. Bu da arkadaşım Mr Hyde.
Shark, Barracuda the fisherman who doesn't care what he catches, and certain, clumsy scientists who believe that the easiest path to an animals brain is made with a scalpel.
Köpekbalığı, barakuda, ne yakaladığını umursamayan balıkçılar... Ve bir hayvanın beynine giden en kestirme yolun neşter olduğuna inanan beceriksiz bilimadamları.
The scalpel replaces the sword, the probe replaces the sabre.
Kılıcın yerini bisturi, palanın yerini sonda aldı.
- Scalpel.
- Neşter.
They are enclosed in a hard armorlike covering called the exoskeleton which provides some protection from other nasty little insects but, unfortunately, not from the dissector's scalpel.
Üzerini zırh gibi kaplayan sert kabuk diğer böceklerden bir dereceye kadar korunma sağlar. Ama neştere karşı koyamaz.
You have more chance of reanimating this scalpel than of mending a broken nervous system.
Şu bisturiyi canlandırma şansınız, kopmuş bir sinir sistemini onarma şansınızdan daha fazla.
The professor apparently committed suicide by cutting his throat with a scalpel after performing an as yet unexplained operation on a 19 year old woman.
Profesörün, 19 yaşındaki kadının üzerinde henüz açıklığa kavuşmamış bir ameliyat gerçekleştirmesinin ardından, kendi boğazını bistüri ile keserek intihar ettiği olası görünmekte.
All right, scalpel.
- Normal, efendim. Peki, bisturi.
McCracken, also known as Dr Hook for his scalpel-like prowess with the stick, has been known to carve a man's eye out with a flick of the wrist.
Dr Hook diye tanınan McCracken, sopayı neşter gibi kullanma becerisiyle ve bir bilek fiskesiyle adamın gözünü oymasıyla biliniyor.
Scalpel, please.
Neşter, lütfen.
She is unaware of this at the time, and returns to Dr Bessner's cabin to replace the scalpel.
Bunun farkında olmaksızın bisturiyi Dr. Bessner'in kamarasına bıraktı.
Pass me the scalpel.
Bıçağı ver.
and armed with a scalpel of the same kind, seeing that the green of the grass had not yet disappeared beneath all the blood which had been shed, he prepares, without planning, to dig his knife courageously into the unfortunate child.
"... ve aynı cinsten ufak bir bıçakla... "... dökülen onca kana rağmen... "... çimin yeşil renginin hâlâ kaybolmadığını görerek...
Feel my scalpel.
Neşterimi hissedin.
The scalpel is very sharp.
Neşter çok keskindir.
- Scalpel.
- Neşter. - Sütur.
Drop that scalpel.
O neşter bırak.
- Ten-blade scalpel. - Ten-blade.
On numara bisturi.
- Ten-blade scalpel. - Ten blade.
On numara neşter.
Scalpel.
Bisturi.
Mr. Lee : Please return the scalpel, Mr. Lee.
Lütfen ameliyat bıçağını geri verin.
Who took scalpel from me?
Neşteri kim aldı?
My way is to take a scalpel and hack
Benim yöntemim elime bir neşter almak ve yarmak.
Seven years of beauty school before they even let us near a scalpel.
Bizi neştere yakınlaştırmadan önce yedi yıl güzellik okuluna gönderiyorlar.
- Scalpel.
- Gidebilir miyim, Binbaşı?
[Potter] Scalpel.
Sallan, yuvarlan, müthiş öpücükler.
A scalpel actually.
Ama neşter ile...
Scalpel.
- Neşter.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]