English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ S ] / Scorned

Scorned translate Turkish

263 parallel translation
A woman scorned.
Aşkta reddedilmiş bir kadın.
Shall the king of Burgundy be scorned by an obstinate woman?
Burgundy kralı, inatçı bir kadın tarafından aşağılanacak mı?
Our Prince Charles, who has fought for us... is kept apart and scorned!
Bizim için savaşan Prens Charles, hor görülüp dışlanıyor!
You scorned my bid to a concert.
Konser davetimi geri çevirdin.
- A woman scorned is a fury!
- Bir kadının küçümsenmesi, öfkedir!
"Nor hell a fury like a woman scorned"
"Cehennemde de horlanan kadın gibi öfke"
You scorned Poppaea.
Artık mimlenmiş bir adamsın. Poppaea'yı aşağıladın.
Seldom he smiles, and smiles in such a sort as if he mocked himself, and scorned his spirit that could be moved to smile at anything.
Gülümseyince de öyle bir gülümsüyor ki alay ediyor sanki kendisiyle şaşıyormuş gibi kendi aklına gülümseyerek bir şey bulabildiği için.
I had rather be a country servant-maid than a great queen, with this condition... to be thus baited, scorned and stormed at.
Değil bir Kraliçe, köyden gelme hizmetçi kız bile bu densizlik, küstahlık ve edepsizliğe dayanamaz.
Mrs. Tait had always scorned the beauties of burial in Southern California.
Bayan Tait hep Güney Kaliforniya'daki cenaze törenlerinin güzelliklerine burun kıvırırdı.
These people also scorned "subjective profundity."
Bu insanlar ayrıca öznel derinlikii de küçümsüyordu.
Our country that's so scorned and downtrodden.
Ülkemiz ayaklar altına alınmış ve hor görülmüş.
Hell ain't got no fury like a woman scorned.
Size kıyasla pek çok konuda önyargılı olduğum doğru bayan.
property is not to be scorned.
Yine de, Bay Brooks'un kazancı hiç de küçümsenecek düzeyde değil.
a petty act of revenge from a woman scorned.
Küçümsenmiş bir kadının yaptığı, ucuz bir intikam hamlesi.
" The French army is scorned!
" Fransa ordusu küçümseniyor!
He wanted, finally, to become one of the nameless flotsam he formerly had scorned and pitied.
En sonunda eskiden hor görüp acıdığı adsız ayaktakımından biri olmak istiyordu.
- The "woman scorned" bit. "Than which hell hath no greater fury."
- Kadın aşağılanacak ve kin duyacak.
A woman scorned?
Aşağılanmış bir kadın?
Scorned by all, Straba scorns them all in turn.
Herkes tarafından küçümsenmiş, bu yüzden Straba hepsine tepeden bakıyor.
The others, they were here, but they scorned the Festival.
Diğerleri buradaydı. Ama Festival'i hor gördüler.
She is a woman scorned.
Kendisi aşağılanmış bir kadın.
The old orders that made our nation a-a living force... are for the most part scorned... by modern psychiatrists, priests, pundits of all sorts.
Ulusumuzu yaşayan bir güç haline getiren eski düzenimiz modern psikiyatristler, rahipler ve her türlü alim tarafından acımasızca küçümsenmektedir.
Flying Dragon villa is notorious yet so many heroes have scorned death and come to fight
Uçan Ejder Konağı tüm bölgeyi sindirmişti! Yinede, onlara karşı ölümüne savaşacak bir çok yiğit gelmiş!
They too were scorned, and exploited, and subject as you are subject to the terrible temptation of violence.
Onlar da hakir görüldüler, istismar edildiler, şiddetin korkunç ayartmasına maruz kaldılar.
Don't allow your children to see such obscene papers as are found now on all news stands or these glossy magazines where marriage is scorned
Çocuklarınızın, bütün o gazete tezgâhlarında bulunan müstehcen dergilere ya da evlilik müessesesine hakaret eden dergilere bakmasına müsade etmeyin.
That one man scorned and covered with scars
O küçümsenen, her yeri yara bere içindeki adam
But, like all my work, it'll be scorned, considered worthless.
Ancak, bütün işlerim gibi, küçümsenip değersiz addedilecek.
Here we are going through the obligatory middle of Act 2 scorned-wife-throws peccant-husband-out scene.
Orta yaş krizinin ikinci perdesini yaşıyoruz aldatılan kadın, aldatan kocayı evinden kovar.
The black have been pushed, pulled and scorned. For what?
Siyahlar itilip kakılıp, horgörülüyor.
I'll never take advantage of others and be scorned at.
bu korkakça! Efendimiz hem güçlü hem de onurlu!
They were scorned because of their distortion of traditional beliefs, and their violent and sadistic rituals.
Geleneksel inanışları çarpıtarak vahşi ve sadistçe ayinler düzenlediklerinden dışlanmışlardı.
I want the fury of the woman scorned... unleashed against the rat that jilted her.
Küçümsenmiş kadının, kendisini reddeden fareye kinini kusmasını istiyorum.
Sometimes, at night, a few paces from my snoring father... I, scorned buy everyone, but for what?
Bazen geceleri, horlayan babamdan birkaç adım ileride küçük görülüyorum.
* Branded! * * Scorned is the one who ran *
Damgalandı ve aşağılandı kaçak olarak.
Hell has no furies for a woman scorned.
Cehennem bazı fedekarlıklara değer.
You know what they say about a woman scorned, Bruce.
Aşağılanmış kadınlar hakkında ne söylerler bilirsin, Bruce.
I was scorned by Indians and white folk alike.
Ben Kızılderililer ve beyaz halk tarafından hor görülüyordum.
And yet, we are scorned and attacked.
Ama yine de, hor görülüp, saldırıya uğruyoruz.
Is he not approved in the height a villain... that hath slandered, scorned, dishonored my kinswoman?
- Benim akrabama iftira atıp onu aşağılayıp, iffetine leke sürerek alçaklığın doruğuna çıkan o değil mi?
While the governments scorned me, their corporations adored me!
Yönetimleri beni hor gördü, şirketleri çok sevdi.
Hell hath no fury like a woman scorned.
Cehennemde bile, aşağılanmış bir kadındaki kadar gazap yoktur.
Proof of the clairvoyant power of Michel de Nostradamus the great futurologist, scorned by science but praised by experts who studied his work.
Büyük fütürolojist Michel de Nostradamus'un geleceği görme gücü bilim adamları tarafından küçümsenmesine rağmen onun yazdıkları üzerine araştırma yapan uzmanlar tarafından övülür.
Hell hath no fury like a woman scorned for Sega.
Sega'yla aldatılan bir kadının öfkesinden tanrı bizi korusun.
I heard it was a scorned woman one armed with a bow and arrow.
Özür dilerim!
A woman scorned!
Aşağılanmış bir kadın!
My client feels scorned by these horrible charges and would like an opportunity, forthwith, to clear his name.
Müvekkilim bu suçlamalardan dolayı aşağılanmış hissediyor ve adını temizlemek için derhal bir fırsat istiyor.
Anyanka is sort of a patron saint of scorned women.
Anyanka küçümsenmiş kadınların koruyucu meleğidir.
In the name of all women scorned, come before me.
Küçük düşürülmüş bütün kadınlar adına,... Gel buraya.
She has scorned all of us, especially you.
O hepimizi küçük düşürdü, özellikle de seni.
As long as the magazine's on newsstands, I'm not going out in public for fear of being scorned and chased with sticks.
Dergi standlarda olduğu sürece dışarı çıkmayacağım alay edilmekten ve küçümsenmekten korkuyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]