English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ S ] / Seaside

Seaside translate Turkish

365 parallel translation
- A seaside hotel and...
- Deniz kıyısında bir otel ve...
Have you never been to the seaside?
Hiç deniz kenarına gitmedin mi?
Better than any seaside resort.
Kıyıdaki otellerin hepsinden daha iyidir.
I'm going to the seaside. - To do what?
Deniz kenarına köpeğimi gezdirmeye gidiyorum.
The seaside, I think.
Deniz kıyısına sanırım.
Seaside villa.
Deniz kıyısında villa.
If only they could go to the seaside
Keşke deniz kenarına gidebilseler.
- No, a seaside holiday with his uncle
Bizi deniz kenarına götürecek.
Striking a child, at the seaside...
Bari tatilde yapmayın!
It is a seaside resort.
Bir sahil yerleşkesi.
And where did this charitable gentlemen... with a first-class ticket for the seaside resort... find you?
Peki sahil yerleşkesine birinci mevki bileti olan bu hayırsever beyefendi sizi nerede bulmuş?
I always find a seaside vacation so pleasant and restful.
Maalesef çok rüzgar var. İnsan hep darmadağınık saçlarla dolaşıyor.
Meet me at the Seaside Club in Hayama tomorrow at 7 : 00.
Yarın 7 : 00'de Hayama'daki sahil kulübünde buluşalım.
To the seaside.
Örneğin deniz kenarlarına.
You know, Mr. Klein, it was just like old times... seeing all them people buying tickets for the seaside.
Bay Klein, tıpkı eski günlerdeki gibiydi. Bir sürü insan, sahile gitmek için bilet alıyordu.
And as Cindy's body slowly sinks into the bay, we take leave of the lovely seaside setting for our story.
Cindy'nin cesedi körfeze usulca batarken, öykümüzün hoş deniz kıyısı sahnesinde ayrılıyoruz.
To the seaside?
Sahil şeridine mi?
You'll relax by the seaside.
Deniz kenarında rahatlarsın.
How did my duck get on at the seaside?
Benim bebeğim, deniz kenarında neler yaptı?
As long as I live, I don't think I shall travel any further from home than an occasional trip to the seaside.
Yaşamım boyunca, ara sıra deniz kıyısına yapılan geziden başka hiç evden daha... öteye seyahat edeceğimi düşünmezdim.
- Are you not coming to the seaside?
- Sahile gelmiyor musun?
If the panel fails to guess your unusual crime in ten questions, you will receive two weeks vacation at a seaside resort, all expenses paid.
Jüri sıra dışı suçunuzu on soruda tahmin edemezse bütün masrafları tarafımızdan ödenmiş olan, deniz kıyısında lüks bir otelde iki haftalık tatil kazanacaksınız.
I'm from the seaside.
Bende sahil kasabasında yaşıyordum.
He took the seaside turnoff.
Sahil yoluna geçiş yapmış.
One day at the seaside I fell.
Bir gün deniz kenarında iken düştüm.
Just as well, with a thousand guns on their way to the seaside...
Daha binlercesinin kıyıdan yolda olduğuna eminim.
I have been to every seaside resort all over the continent, but never have I seen a German dive.
Kıtadaki tüm sahillerde eğlence merkezlerini gezdim... ama asla atlayış yapan bir Alman görmedim.
To live romantically in a seaside bungalow
# Pasifik kıyısında bir eve Romantik bir hayat sürmeye #
Why a seaside bungalow?
# Pasifik kıyısında bir ev niye? #
- We're going to the seaside.
- Deniz kıyısına gidiyoruz.
- You've asked him to go to the seaside with you and he's agreed.
Seninle deniz kenarına gelmesini istemişsin. O da kabul etti.
I've seen it on postcards on the seaside.
Deniz kenarındaki kartlarda görmüştüm.
My dad doesn't like the seaside.
Babam sahilden pek hoşlanmıyor.
Whenever we go to the seaside, Dad always stays at home ; in the pubs, mostly.
Ne zaman sahile gelsek babam ya evde kalır yada pub'a gider.
I like the seaside in winter.
Kışın deniz kıyısını severim.
Until yesterday, Paolo Zani was hiding out at your house at the seaside.
Düne kadar, Paolo Zani senin sahildeki evinde saklanıyordu.
Well, I first entered A seaside summarizing proust competition
İlk olarak bir deniz kıyısı Proust özetleme yarışmasına girdim.
Anchored on a diff at the seaside is located the Castle Karlstein that seems to defy all elements. It was inhabited by sinister count Dracula.
Deniz kenarında bir yamaçta konuşlanan Karlstein Şatosu, eskimiş duvarlarına rağmen yıllara meydan okumaktadır.
- I've sent Mr. And Mrs. Hawkins away to the seaside... for a 48-hour paddle - they won't be back till Sunday night.
Pazar gecesine kadar dönmezler.
Henrik's not fond of the seaside.
Henrik, deniz kenarını sevmiyor.
I'm sorry, I really wanted to give you a nice seaside trip!
Kusura bakma, sana hoş bir sahil gezisi yaptırmayı çok istemiştim.
It was at the seaside with our French teacher.
Fransız öğretmenimizle deniz kenarındaydık.
You'll go on a vacation to the seaside, meet a handsome young lawyer.
Deniz kıyısında tatile çıkıp, yakışıklı bir avukatla buluşacaksın.
Mr Rossetti went home to bed, he's off to the seaside tomorrow.
Bay Rossetti eve uyumaya gitti.
Catherine delayed her departure until Vincent left the hospital and went to the seaside to rest.
Vincent hastaneden taburcu olana kadar... Catherine gidişini tehir etti Vincent dinlenmek için deniz kıyısına gitti.
- So much for the seaside.
- Sahil için biraz abartmışlar.
At the port, it's down at the other side of town, it's down by the seaside.
Limanda, kasabanın diğer tarafında, deniz kenarında.
You ought to take a trip to the seaside, it'll do you good.
Deniz kenarına gitmelisin, sana iyi gelir.
- But it's clean air, seaside.
- Ama temiz hava, deniz kenarı.
The seaside, sir.
Deniz kenarı efendim.
The seaside?
Deniz kenarı mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]