English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ S ] / Segue

Segue translate Turkish

124 parallel translation
And, I can think of no better time to segue into our next theme.
Hem bir sonraki fikrimize hafifçe geçmek için daha iyi bir zaman düşünemiyorum.
After which, I'll segue back to you.
Ondan sonra size tekrar döneceğim.
The trumpets segue into the inevitable title song.
Trompetler o kaçınılmaz başlık şarkısına başlar.
Segue into a tree, close shot, night.
Bir ağaca geçiyor. Yakın plan gece.
- Then you segue into...
- Frank. - Sonra cümleyi bağlarsınız.
Let's segue into some soup and french bread.
Biraz çorba ve Fransız ekmeğine geçiş yapalım.
And now this ham-handed segue into your questionnaire.
Ve şimdi de bana bir anket sunuyorsun. And now this ham-handed segue into your questionnaire.
I'm not sure I caught the segue here.
Aradaki bağlantıyı çözemedim.
- Aren't we the sultan of segue?
- Bunu hiç anlayamadım?
Why don't we start with "Hi, I'm Buffy"? And then let's segue directly into me asking you for a favour.
Neden "Merhaba ben Buffy" cümlesiyle ile başlayıp akabinde senden bir iyilik istemiyorum?
I'm going to visit her shop, under the pretext of buying some produce for the ship, and then I thought I'd just sort of segue smoothly into some dinner and dancing.
Sadece gemi için birtakım ürünler alma bahanesiyle dükkanına gideceğim, ve oradan da yemeğe ve dansa götüreceğim, bir çeşit yumuşak randevu sanırım.
- ls this a segue into Stefan?
Bunun Stefan'la ilgisi var mı?
Okay, first of all, that was the worst segue I've ever heard, and second of all, no.
Tamam, ilk olarak, bu duyduğum en kötü girizgâhtı. Ve ikinci olarak, hayır.
Let me segue out of this grieving-widow routine.
Neyse, hemen şu yaşlı dul halimden çıkayım.
I plan to segue from Don Juan to Rigoletto in the blink of an eye.
Göz açıp kapayınca kadar, Don Juan to Rigoletto'dan bir segue planlıyorum
It was... an economic segue.
Onlar ekonomik bir darboğazdı.
Which actually makes a rather nice segue into our next topic.
Bu da sıradaki konumuza güzel bir geçiş yapmamızı sağlıyor.
Everybody, let me segue into the informational portion of our gathering.
Şimdi açılışımızın bilgilendirme kısmına geçmek istiyorum.
THAT'S A SUBTLE SEGUE.
Bu ince bir geçiş.
Some queens throw me some tacky roses, and then we segue seamlessly into "Midnight Train."
Yumuşakçalar bana güller atıyor. Şimdi "Midnight Train" parçasına geçiyoruz.
- Then you segue right to the joke.
Ya fıkra işe yaramazsa?
- Is that some sort of Cole segue?
- Bu Cole segue çeşit?
So I was thinking some sort of social activity would be a good segue.
Belki sosyal bir aktiviteye girebiliriz.
- Segue's not your thing? - Is it?
Konu değiştirmeyi pek beceremiyorsun.
This is no segue, but you and I need to talk about vanquishing Cole.
Soluklanmak yok, Cole'u nasıl yok edeceğimizi konuşmalıyız.
I knew you'd segue to Bible study.
İşi İncil dersine çevireceğini biliyordum.
- What kind of a segue is that?
- Ne biçim bir söz bu?
You can segue into your education reform initiative from there.
- Eğitiminde inisiyatifini kullanabilirsiniz.
And we can segue right out again.
- Geri dönebiliriz.
- You are king of the segue. - I just love pudding.
- Konuyu değiştirmede üstüne yok.
That was a lame segue, but I've been with you all morning, and you've yet to use the words "make" or "out."
Biraz adice bir tabir oldu ama, sabahtan beri yanındayım, "yazdım" kelimesini hep sen kullanıyorsun.
- And, uh... and then we could... segue into what you're doing now.
- Ve... ardından... şimdiki yaptıklarına geçeriz.
It's a natural segue.
Bu doğal bir segman.
You know, you have to quit using the word segue and eschew.
Biliyor msun, segman ve içtinap gibi kelimeleri kullanmaktan vaz geçmelisin.
Skating, that's a good segue because lucky for us, you take pride in sharpening your skates.
Kaymak. Güzel bir geçiş. Şansımız varmış ki patenlerini keskin tutmakla övünüyormuşsun.
Premature segue.
Başı boş laf ettim.
- Okay, you broke my flow so now I guess I'll just have to segue down to the near.
- Hızımı kestin. Şimdi mecburen kısa keseceğim.
Could we segue now into something more pressing?
Ara vermeden daha önemli konulara geçebilir miyiz?
That's what I like - a good segue.
- Konudan konuya bu pürüzsüz geçişleri seviyorum.
I talk with a lot of, like, female survivors, and they talk about, like, little games to sort of... segue toward it, but with... it wasn't like that with me.
Birçok kadın mağdurla konuştum. Küçük oyunlardan hazırlıklardan falan bahsettiler. Ama benimle öyle olmadı.
Actually, a pretty smooth segue from "hey, do you know you're invisible?"
Aslında direk "Selam, biliyor musun? Sen görünmezsin" diyerek oraya geldi.
Nice segue, Dad.
Lafı iyi çeviriyorsun, baba.
I think I earned that segue.
- Bu şekilde adlandırılmayı hak ediyor.
- Ok, I think it's time for another segue.
- Konuyu değiştirsek iyi olacak.
So, you want me to start with how I still can't walk normally and then segue into an anecdote about how you played my tush like a bongo until I cried out in pleasurelpain?
"Hâlâ normal yürüyebiliyorum" ile başlayıp zevkten çıldırana kadar, kıçımda nasıl bongo çaldığını söyleyen bir anekdota geçmemi mi istersin?
That's a perfect segue way to our playbook.
Planımıza mükemmel uyan bir yol bu.
How's that for a segue?
Olayı nasıl bağladım?
Nice segue.
- İyi geçişti.
Bad segue, English teacher.
Kötü geçiş, Edebiyat öğretmeni.
Interesting segue.
İlginç bir soru.
Which is my terrible segue into our course,
Ki bu da dersimizle biraz zıt oluyor,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]