English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ S ] / Sender

Sender translate Turkish

250 parallel translation
- Paul ", no mailing address of sender.
yazan kartpostal,.. gönderenin adresi yok.
In the blue water and the blue firmament the violins sow their haunting strains and the love vows of the sender ever sweeter and more tender hold you in love's embrace again
Mavi sular ve mavi gökyüzünde Kemanlar zor unutulan nağmeleri çalmakta Göndericinin yaptığı kur, her daim daha tatlı ve daha dokunaklı
Came back? Just marked return to sender.
Sadece gönderene geri döndü.
A package came for you. "Return to sender".
Üzerinde "Gönderene iade" yazıyor.
One smile And you are a true, solid sender
Bir gülümseyişle Hemen gidecektir uzaklara
One smile and you Are a true solid sender
Bir gülümseyişle Hemen gidecektir uzaklara
Sender, Joe Squirrel.
Gönderici, Joe Squirrel ( Sincap ).
Return to sender.
Geri gönderin.
It's real. Mr Lagnot's really a friend of the sender.
Gönderen gerçekten Bay Lagnot'un Samimi arkadaşıdır..
If the sender found out, he would stop supplying stones.
Gönderen bunu öğrenirse, bize göndermeyi keser.
The sender of the message has died.
Mesajı gönderen kişi de maalesef öldü.
He means he's a receiver and not a sender.
Alıcı olduğunu, gönderici olmadığını söylüyor.
An article about women painters brought CIaude a thank-you note. He visited the sender.
Kadın ressamlar hakkında yazdığı bir makale Claude'un bir teşekkür mektubu almasını sağladı.
He was the sender of all the nameless roses coming everyday.
Aylar böyle sürüp gitti.
If they stick cloves in my corn, I'll sender it back.
onlar benim mısır karanfil sopa Ben gönderen geri olacak.
Sender.
Gönderen.
Where's the sender?
getiren nerede?
There was no sender's address on it.
Üzerinde gönderenin adresi yazmıyordu.
Have you informed the sender?
Mektubu gönderene haber verdiniz mi?
MESSAGE FOUND IN A BOTTLE, SENDER UNKNOWN, STILL ALIVE OR LONG DEAD?
Mesaj şişenin içinde bulundu, gönderen belirsiz, halen yaşıyor mu veya uzun zamandır ölü mü?
Whatever it is, it's already been paid for by the sender.
Yani, ücreti gönderen tarafından zaten ödenmiş bulunuyor.
And since then every year upon the same date there has always appeared a similar box, containing a similar pearl, with no clue as to the sender.
Sonrasında her yıl, aynı günde gönderenin ismi bulunmayan, küçük bir kutu ve, içinde inci ortaya çıkıyordu.
The expiration date is nearly due on those packages and the sender wants an id.
Paketlerin son kullanma tarihi geçmek üzere.
Every one is marked "return to sender"!
Ve hepsinde "Gönderene iade" yazısı var.
Sender number KD113B.
KD113B numaralı gönderici.
Who's the sender supposed to be?
Kimden para bekliyorsunuz?
I'm a strong sender.
Çok kolay etkilerim.
Plus the sender turns out to be a dummy company
Artı, gönderici sahte bir şirket çıkıyor.
" Return to sender.
" Göndericiye iade.
Tita was the sender... and Pedro the recipient.
Tita verici... Pedro ise alıcıydı.
You, Anita Scotto, are the sender.
Sen, Anita Scotto, gönderen.
My letters come back, "Return to Sender."
Mektuplarım ona ulaşmayıp bana geri dönüyor.
I don't want any bother but the sender's name is missing.
Sorun istemiyorum ama mektubu gönderenin adı yok.
And don't look if there's a sender's name or not.
Ve gönderenin adının olup olmadığına bakmayın.
And once again, the sender's name is missing, and I don't like it at all.
Yine gönderenin ismi yok ve bundan hoşlanmıyorum.
Did you record the name of the sender?
Gönderen kişinin adı da elinizde mi?
Return to sender.
Gönderene iade et.
"Returned to sender"!
"Gönderene iade"
What should I tell her about the sender?
Kimin yolladığını söyleyeyim?
Sender's name marked as "Past Due Collections."
Gönderici adı kısmında "Geçmiş Tahsilatlara Dair" yazıyormuş.
I do not know. It has no sender.
İade adresi yok.
And if one is sent to you destroy it and the sender.
Sana gelirse, gülü ve göndereni imha et.
The sender's ID is a joke too
Gönderenin kimliği de tam şaka.
It's "sender"
"Gönderen"
From : Sender
Kimden : "Gönderen"
Like, "send" "man" in English... could read as "sender"
Aynı, İngilizcedeki "gönderen" "kişi" gibi.. [ "send" ve "man" ] "Gönderen" olarak okunur.
"Sender" is currently offline
"Gönderen" şu anda çevrimdışı.
Return to sender.
Gönderene geri gönder.
No sender's address again?
gene mi gönderenin adresi yok?
It's actually a unique number that registers the location of the sender's terminal.
Aslında gönderenin terminalinin yerini gösteren bir rakam vardır.
Please return to sender.
Lütfen gönderene geri yolla.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]