English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ S ] / Shit or get off the pot

Shit or get off the pot translate Turkish

40 parallel translation
And Dante better shit or get off the pot.
Dante de ininden çıksa çok iyi olur.
- You should shit or get off the pot.
- Doğmuş olmam mı? - Ya sıçarsın, yada üstüne sıçarlar.
- Shit or get off the pot. - Yeah.
- Ya sıçarım, yada üstüme sıçarlar.
Shit or get off the pot.
Ya altına yap ya da oturaktan kalk.
Shit or get off the pot?
Ya altına yap ya da oturaktan kalk?
Did you really just say "shit or get off the pot"... right here in the Starlight Room?
"Ya altına yap ya da oturaktan kalk" mı dedin? Burada, Starlight Room'da?
We always say "shit or get off the pot".
Her zaman "Ya altına yap ya da oturaktan kalk" deriz.
But when you say "shit or get off the pot"... all that magic just suddenly disappears... and all you have left is bowel trouble.
Ama sen "Ya altına yap ya da oturaktan kalk" diyince... bütün sihir ortadan kayboluyor ve geriye sidik torbası sorunu kalıyor.
What, the "shit or get off the pot" proposal?
Ne? Şu "altına yap ya da oturaktan kalk" tarzı evlenme teklifi mi?
Shit or get off the pot, rock star.
Korkudan altına sıçtın, rock star.
"Buddy boy, it's time to shit or get off the pot."
Oğlum, ya sıç, ya da oturaktan kalk.
Shit or get off the pot.
Ya işini gör yada tuvaleti terket durumu.
Shit or get off the pot?
Ya işini gör yada tuvaleti terket.
Did you really just say "shit or get off the pot"... right here in the Starlight Room?
Yanlış mı duydum, "Ya işini gör yada tuvaleti terket" mi dedin? ... Burada, Starlight'ta?
We always say "shit or get off the pot". Everybody does.
Biz her zaman "Ya işini gör yada tuvaleti terket" deriz Herkes böyle der.
But when you say "shit or get off the pot"... all that magic just suddenly disappears... and all you have left is bowel trouble.
Ama sen "Ya işini gör yada tuvaleti terket" lafını ettiğin an... tüm bu sihir aniden kayboldu... ve geriye sadece şu bağırsak pisliği kalıverdi
What, the "shit or get off the pot" proposal?
Neyi, şu "Ya işini gör yada tuvaleti terket" muhabbetini mi?
Stop dealing in stupid half-measures and either shit or get off the pot.
Kısa süreli çözümlerden vazgeçin ve ya ayrılın ya da barışın.
They need to shit or get off the pot.
Ya alsın ya geri bırakalım.
Look, I got to shit or get off the pot here.
Bak, ya çalışmalıyım ya da gideceğim.
Shit or get off the pot time.
Sev ya da terk et noktası.
Shit or get off the pot.
Ya boka düşersin ya da klozetten çıkarsın.
I remember, like, ten years ago the night we went to Julie Dwyer's funeral you were all like, "I need to shit or get off the pot."
Hatırlıyorum da, yaklaşık on yıl önce, Julie Dwyer'in cenazesine gittiğimiz gece, "ya yapmam lazım ya da bırakmam" triplerindeydin.
You said, "Shit or get off the pot," not me.
Sen demiştin "ya yapmam lazım ya da bırakmam", ben değil.
I remember, like, ten years ago, the night we went to Julie Dwyer's funeral, you were all like, "I need to shit or get off the pot."
Hatırlıyorum da, yaklaşık on yıl önce, Julie Dwyer'in cenazesine gittiğimiz gece, "ya yapmam lazım ya da bırakmam" triplerindeydin.
So one day I turned round to him and I said, "Benny, it's time to shit or get off the pot."
Bir gün karşısına geçip dedim ki "Benny, ya sıç ya da kalk oradan."
Shit or get off the pot!
Ödleklik etme!
We either have to shit or get off the pot.
Bir zahmet artık karar vermeliyiz.
So how about we shit or get off the pot?
Peki, parayi cebe indirmeye ne dersin?
So either shit or get off the pot!
İlgilenmiyorsan çekil de işimize bakalım!
Honestly, Elmo thinks you should shit or get off the pot.
Doğrusu, Elmo lafı bırak da ne yapacaksan yap diyor.
- Shit or get off the pot!
Atlayacak mısın, atlamayacak mısın?
You gotta shit or get off the pot.
Sıçmalı ya da klozetten kalkmalısın.
Seriously, shit or get off the pot.
Cidden, ya sıç ya da çanaktan kalk.
Well... Hey, let's shit or get off the pot, guys.
Hazır mısınız çocuklar?
"Shit or get off the chamber pot?"
"Kem küm etmeyi kes" mi?
Shit or you get off the fuckin'pot.
Acele et, kararını ver.
This is the proverbial pot that we have to shit or get off of.
Yiğit bin yaşar fırsat bir düşer durumu.
Now, if you wanna be on the ground floor you gotta shit, or get off the pot.
Başından itibaren işin içinde olmak istiyorsan acele et ve kararını ver.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]