English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ S ] / Sidewalk

Sidewalk translate Turkish

1,119 parallel translation
One of your kids gets busted... misdemeanor, spitting on the sidewalk... I'm gonna put'em all back where they belong.
Eğer biri tutuklanırsa bir kabahattan, kaldırıma tükürmekten falan onların hepsini ait oldukları yere koyarım.
She was so beautiful that when men saw her walking along the street, they'd drive their cars right up on the sidewalk.
O kadar güzeldi ki onu gören erkekler arabalarını kaldırıma doğru sürerdi.
I will have to smack the sidewalk.
Kaldırımlara meze olacağım.
you could fry a cat on the sidewalk.
Kaldırımda bir kedi kızartabilirsin.
So I told him he could sleep on the sidewalk last night at Johnny B. Goode's, and he got us number eight.
Ben de ona dün gece Johnny B. Goode'un kaldırımında uyuyabileceğini söyledim, o da bize sekiz numarayı aldı.
Get back on the sidewalk.
- Kaldırıma çıkın.
Did you see those crowds gaping on the sidewalk?
O insanların kaldırımda nasıl biriktiklerini gördünüz mü?
- Get off the sidewalk!
- Çekil yolumuzdan!
I spit on a sidewalk, the whole police department came down. These fuckin'assholes.
Kaldırım tükürdüm, ve tüm polis karakolu geldi.
Somebody steals from me, I'm gonna say'you stole', not talk to him for spitting'on the sidewalk.
Biri benden çalarsa, ona'benden çaldın'diyeceğim, ona yumuşak davranmayacağım.
Now we'll keep the 4H Club sidebar, and we will swap the sidewalk weeds issue with the Easter egg hunt right here!
4H kulübü kenar çubuğunu olduğu gibi bırakalım, ve "kaldırımdaki yabani otlar" konusunu "Paskalya Yumurtası Avı" konusuyla yer değiştirelim!
What about that sack of shit laying on the sidewalk?
Bu adam niye burada yatıyor?
And the sidewalk got me back here.
Ve kaldırım beni buraya geri getirdi.
I can't believe they locked me up for driving on the sidewalk.
Beni kaldırımda gidiyorum diye yakaladıklarına inanamıyorum.
You are going to have the cleanest sidewalk in Brooklyn.
Brooklyn'deki en temiz kaldırım bu olacak.
Every day, you give this azupep a dollar for sweeping our sidewalk.
Her gün bu serseriye kaldırımı süpürmek için bir dolar veriyorsun.
You're not gonna believe this. A cop car just pulled alongside me on the sidewalk.
Buna inanamayacaksınız.
Get on the sidewalk!
Kaldırıma geçin!
The problem is, we were told to keep you on the sidewalk.
Derdimiz, size kaldırıma kadar eşlik etmek.
On the sidewalk, please.
Kaldırıma lütfen.
You're driving on the sidewalk!
Kaldırıma çıktın!
Try to stay off the sidewalk.
Kaldırımdan uzak durmaya çalış.
Stay on the sidewalk!
Kaldırımdan yürüyün!
- You see the stars on the sidewalk?
Kaldırımdaki yıldızları gördün mü?
- Move! Get off the sidewalk!
- Kaldırımı boşaltın!
This one guy brought a broom and swept off the sidewalk out front, just for something to do.
Adamın biri de sırf iş olsun diye elindeki süpürgeyle kaldırımı süpürüp duruyordu.
Got dog shit all over the sidewalk.
İtleri kaldırımların heryerine sıçıp geziyor.
On the sidewalk.
Yan yolda.
Mama went with him to the bus stop, and they looked at each other, Mama from the sidewalk, Papa from the window.
Annem onu uğurlamaya otogara gitmiş birbirlerine uzunca bakmışlar annem dışarıdan, babam da otobüsün penceresinden...
What are you doing with your face in my sidewalk?
Kaldırımımda yüzünün ne işi var?
Boys with long hair and tattoos, who spit on the sidewalk.
Uzun saçlı, dövme yaptırmış, yola tüküren delikanlılar.
People who live in Times Square and eat Yankee Doodles on the sidewalk.
Times Meydanı'nda yaşayıp kaldırımda hamburger yiyenler.
Stay on the sidewalk!
Kaldırımda kalın!
- You and I could end up... shuffling along the sidewalk in our bathrobes.
Seninle sonumuz, kaldırımda bornozla çöp karıştırmak olabilir.
You've got until we reach the sidewalk to say what you've got to say.
Çabuk anlatsan iyi olur, fazla vaktim yok, Robert.
Even if we hadn't let him ride with the bubble-top off we would've put 100 to 200 agents on the sidewalk without question.
Warren Komisyonunun ona gösterdiği üç kovanda... isminin baş harfleri yok. Daha saat 12.44'te, suikasttan sadece 14 dakika sonra... polis Oswald'ın boyuna ve yapısına uyan bir eşkal çıkardı.
Blow his brains all over the sidewalk, in broad daylight.
İnsanın beynini güpegündüz kaldırımdan toplatırlar, böyle.
I mean, the guy hasn't so much as spit on the sidewalk in three weeks.
Yani, çocuk üç haftadır Kaldırımdaki tükürük kadar olamadı.
And on my sidewalk!
Ve benim kaldırımımda!
Daddy, it is so hot, you could lay an egg on the sidewalk.
Baba, hava çok sıcak. O kadar ki kaldırama yumurtlayabilirsin bile.
But we do owe him a debt of gratitude because by not fixing the crack in the sidewalk it put Mrs. Ziven out of commission for a few weeks.
Ama ona bir minnet borcumuz var çünkü kaldırımdaki çukuru tamir etmeyerek Bayan Ziven'i bir kaç haftalığına yönetim kurulundan uzak tuttu.
Linger on the sidewalk where the neon lights are pretty
Kaldırımlarda oyalan neon ışıklarının güzelliği ile
I've stood on the sidewalk for hours absorbing that structure.
Saatlerce dikkatimi toplayarak izlemişimdir.
I'd been granted a glimpse of Heaven... then dumped on the sidewalk at rue d'Assas.
Cennetten bir bakış bahşedilmiş. Sonra d'Assas Caddesinin kaldırımına atılmıştım.
Sidewalk cafes... fluttering skirts... fleeting affairs.
Kaldırımlardaki kafeler, dalgalanan etekler, geçip giden ilişkiler.
"I'd been granted a glimpse of heaven... " then dumped on the sidewalk of rue d'Assas.
" Cennetten bir bakış bahşedilmiş sonra d'Assas Caddesi kaldırımına atılmıştım.
You can't put two hundred people out on a sidewalk... just because you don't like an editorial!
Program içeriğini beğenmedin diye 200 kişiyi dışarı çıkartamazsın!
They get shot on the sidewalk in front of their houses in some drug war.
Kapıların önünde uyuşturucu çetesi savaşı yüzünden öldürülüyorlar.
Misfit employees, bums on the sidewalk business is lousy.
Beceriksiz çalışanlar, kaldırımda serseriler işler berbat.
You can't run drugs on the sidewalk, Johnny. What are you, an idiot?
Kaldırımda uyuşturucu alamazsın Johhny.
-'It looks like a body from here.'-'Get off the sidewalk.'
Kaldırımdan geri çekilin!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]