English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ S ] / Skies

Skies translate Turkish

1,841 parallel translation
the forecast is cloudy skies... here's the thing.
Hava yarın bulutlu... Olay şu.
For spacious skies
# Ferah bir gökyüzü #
We're looking at sunny skies this weekend in the Smallville, Grandville, and the surrounding areas.
Hafta sonu Smallville, Grandville ve çevresinde güneşli bir hava hakim olacak.
"Maverick of the Skies," uh, "Stealth Fighter Elite."
Maverick of the Skies. Stealth Fighter Elite.
Current conditions right now, we have mostly sunny skies...
Bugünkü değerlere bakacak olursak, bizleri güneşli ve açık bir hava bekliyor.
The friendly skies at last.
Sonunda dost canlısı gökyüzü.
there are dust storms, that can darken the skies for weeks, even months at a time.
Her seferinde gökyüzünü haftalar hatta aylarca karartan toz fırtınaları olur.
At the same time, colorful Auroras light up the skies of cities around the globe.
Bu sırada renkli auroralar gezegendeki tüm şehirlerde gökyüzünü aydınlatıyor.
# To a world of rainbow skies
# Gökkuşaklı semalara
From Earth, you might be able to see Venus twinkle in the morning and evening skies like a star.
Dünya'dan sabah ve akşamları Venüs'ü bir yıldız gibi parıldarken görebilirsiniz.
And then there are the skies.
Ve Venüs'te gökyüzü...
Besides canyons, jagged mountain ranges, scrape the Venusian skies.
Venüs'ün göklerinde, kanyonların yanısıra sarp sıradağlar da yükselir.
Its skies always seem like starry nights.
Merkür'de gökyüzü daima yıldızlı geceler gibidir.
The skies would be black.
Gökyüzü siyahtır.
The reason we have blue skies on the Earth is because of our atmosphere.
Dünya'da gökyüzünün mavi olmasının sebebi atmosferimizdir.
Long long time ago, a baby fell from the skies, like this, but a stork happened to save him in mid-air.
Çok çok uzun zaman önce, gökyüzünden bir bebek düşmüş, ama bir leylek onu havada yakalamış.
Persian texts from the 10th century mention this small cloud in the skies, but at the time there was no way knowing that Andromeda was an entirely separate galaxy two and half million light years away.
10. yüzyıla ait pers yazıtlarında gökyüzündeki küçük buluttan bahsediliyor, ama o zaman için Andromeda'nın büyük bir galaksi olduğununun bilinmesine imkan yoktu. iki buçuk milyon ışık yılı uzakta.
Without telescopes as modern observatories primitive people relies in the simple structures to help them to understand skies.
Teleskop yahut modern gözlemevleri olmadığından ilkel insanlar, gökyüzünü anlamak için basit yapılara bel bağladılar.
The astrologers divide the skies in regions as early as 6 century B.C.
Müneccimler M.Ö. 6. yüzyıla gelindiğinde gökyüzünü bölgelere ayırmışlardı.
With just the naked eye to scan the skies.
Yunanlılar, gökyüzünü yalnızca çıplak gözle tarayarak 5 gezegen gördüler.
The great inside Newton had was bring Galileo and Kepler together and to realize that the things that make project goes moving falling the Earth it is same things makes the planets going around the Sun in the skies.
Newton sahip olduğu derin kavrama yetisi ile Galileo ve Kepler'i bir araya getirdi ve atılan her nesnenin Dünya'ya düşmesini sağlayan şeyin gezegenleri Güneş'in etrafında döndürenle aynı şey olduğunu fark etti.
Mars-like worlds... but perhaps with thick atmospheres, fed by massive active volcanoes... and even planets with two suns in their skies.
Belki Mars'a benzer dünyalar vardır. Belki de kocaman aktif yanardağlarla beslenen bir atmosferi vardır. Hatta bazı gezegenlerin gökyüzünde iki tane güneşleri vardır.
And skies are not cloudy all day Fifty-dollar fine, time served.
... ve gökyüzündeki bulutlar dağılmaya başladı... 50 $ para cezası.
It's like you're flying in the skies.
... uçuyor gibi olursun.
The skies are close...
Cennet yakın.
Lady bug... "fly to the skies Bring me some bread".
Uğur böceği gökyüzüne uç.
We just fly to the skies.
Uçup gidiyoruz.
In seven days, the double eclipse will darken our skies.
Yedi gün sonra, çifte tutulmalar göklerimizi karartacak.
- They knocked satellites out of the skies?
- Uyduları uzaydan mı indirdiler?
I will only call him / her so that have some skies but
Arayayım da kayıkta bir kişilik yer daha ayırsın.
Skies?
Kayıkta mı?
Skies, deveras
Kahretsin, haklısın.
" and kites will fly in the skies.
"... gökyüzünde yine uçurtmaların uçtuğunu hayal ediyorum.
But this evening, when you sang I was right back there again.. ... on her streets, beneath her skies.
Ancak bu akşam, söylediğin zaman oraya geri döndüğümü hissettim caddelerine, gökyüzünün altına.
Sunday afternoon, clear blue skies, I'm laying in bed with my wife...
Güneşli bir gün. Açık mavi gökyüzü.
Mistress of the Skies - that was my mam.
Göklerin Kraliçesi. Yani annem.
A strong low-pressure system will pass southward across New Mexico tonight bringing with it colder temperatures and overcast skies.
Bu gece güçlü bir alçak basınç sistemi güneye, New Mexico'ya doğru ilerleyecek sıcaklık düşüşü ve bulutlu bir günü de beraberinde getirecek.
Parasail with us through the skies over endless blue water.
Parasail'ın masmavi gökyüzünden derin sularına bir yolculuk.
Right on the beach, ocean breezes, blue skies, seagulls.
Tam bu sahilde, okyanus esintileri, mavi gökyüzü, martılar...
But the day of the Sir will come like thief in the night, in which the skies will pass with great crash and the elements burning they will be undone and the land and the works that in her are, they will be burned.
Ne var ki, Rabbin günü hırsız gibi gelecek o gün gökler büyük bir gürültüyle ortadan kalkacak ve maddesel öğeler yanarak yok olacak yer ve yeryüzünde yapılmış olan her şey yanıp bitecek.
Lift the eyes for the skies and look at the land below ;
Başınızı kaldırıp göklere bakın aşağıya, yeryüzüne bakın.
because the skies they will be undone like smoke and the land will be aged like clothes of putting on. And in the same way his residents will perish.
Çünkü bu gökler duman gibi dağılacak giysi gibi eskiyecek yeryüzü üzerinde yaşayanlar tıpkı sinek gibi ölecek.
Helicopters probe the skies of Washington DC, and have increased scrutiny of dams, ports, borders, power plants.
Helikopterler Washington üzerinde uçuyor... barajların, limanların, sınırların ve enerji istasyonlarının üzerinde incelemelerini sürdürüyor.
He flew to the skies to thank humankind for his life.
Hayatı için insanlara teşekkür etmek adına gökyüzüne uçtu.
Money will fall from blue skies. Prosperity's here to stay. Oh, darling.
Masmavi gökten para yağacak Refahımız sürekli olacak
Goodbye, clouds of Grey Hello, skies of blue
Güle güle gri bulutlar Hoş geldin mavi gökyüzü
Till the morning appears in the skies
Sabah, yıldızların arasından belirene kadar
They come from the ends of the earth Bringing feckless notions Tinged with reflections of blue skies And mirages
Gelirler dünyanın öbür ucundan, getirirler masmavi gökyüzünün yansımasıyla dolu seraplar gibi hayalperest düşünceleri.
I. who have spent my whole life Under northern skies
Ben, tüm ömrünü kuzeyde geçirmiş adam.
[cheers and applause ] * where seldom is heard * * a discouraging word * * and the skies are cloudy- - * [ cheers and applause]
Benimle birlikte söyleyin.
Clear skies for the rest of the day.
Rüzgar, Kuzey Doğu yününden 10 kilometre hızla esiyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]