English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ S ] / Slumber

Slumber translate Turkish

688 parallel translation
"May thy slumber be blessed"
" Güzel rüyalar gör düşünde
Pretty little slumber pellets.
Küçük sevimli uyku hapları.
Shh! Shh! That keep'st the ports of slumber open wide! "
"Uykunun limanlarını açık tutanlar bunlar işte"
O murderous slumber, lay'st thou thy leaden mace upon my boy that plays thee music?
Ey canlara susamış uyku! Kurşun topuzunu indirdin uşağımın başına çalgı çalarken.
I'll strive, with troubled thoughts, to take a nap... lest leaden slumber weigh me down tomorrow... when I should mount with wings of victory.
İçim rahat olmasa da ben biraz uyumaya çalışacağım. Yoksa yarın, zafer kanatlarıyla uçacağım yerde, uyku kurşun gibi çöker üstüme, kımıldayamaz olurum.
- Had anything else disturbed your slumber?
- Herhangi bir şey uykunuzu kaçırdı mı?
He that keepeth thee will not slumber.
Seni koruyan gaflete düşmez.
He that keepeth Israel doth neither slumber nor sleep.
İsrailoğullarını koruyan ne gaflete düşer, ne de uyur.
And from this slumber you shall wake... when true love's kiss the spell shall break.
Ve gerçek aşkın öpücüğü büyüyü bozduğunda bu uykudan uyanacaksın.
In slumber repose
Gerçek aşkı gör.
Your shameful slumber has lasted far too long.
Utanç içinde uyukladığın yeter artık.
" Broke the deep slumber in my brain a crash of heavy thunder, that I shook myself, as one by main force roused.
" Zihnimdeki derin uykuyu dağıtan şiddetli gök gürültüsü,.. ... var gücüyle sarsarak beni kendime getirdi.
She looked as if she were sleeping, but....... with a slumber bothersome.
Uyuyormuş gibi görünüyordu, ama........ uyumayla birlikte üzücüydü.
Sometimes, slumber takes me by treachery.
Bazen bir hain gibi uyku beni alıp götürüyor.
Slip into silent slumber
Sessiz uykuya doğru kay.
- You slumber early.
Sen erken yatacaksın.
Mr. Franks, I'm Morton Slumber.
Bay Franks, ben Morton Slumber.
He is heading for a better world, Mr. Slumber.
Çok daha güzel bir dünyaya gidiyor Bay Slumber.
I'm so happy you chose our half-couch, hinged-panel, slumber-on casket.
Yarım en, menteşe kapaklı tabutu seçtiğinize çok sevindim.
Take them to the slumber chambers.
Onları uyku odalarına götürün. Dinlenmeleri gerek.
You cheat, if it's a lie, then I'll put you to a deep slumber
Bunda bir yalan dolan varsa sana gösteririm
You have misprogrammed their slumber chambers.
Yataklarını yanlış düzenledin.
Why, instead, did the West slumber through 1000 years of darkness until Columbus and Copernicus and their contemporaries rediscovered the work done here?
Bunu yerine neden, Batı binlerce yıl karanlıkta uyudu? Kolomb ve Kopernik ve onların takipçileri burada yapılan çalışmaları tekrar keşfedene kadar?
I dreamt that I woke from a deep slumber.
Derin bir uykudan uyandığımı düşledim.
We are going deep into the bowels of the planet, where our race is being revived from its five-million-year-old slumber.
Gezegenin derinliklerine, ırkımızın beş milyon yıllık uykusundan canlandırıldığı yere!
You can't expect her to go to a slumber party every weekend.
Her haftasonu pijama partine gitmesini bekleyemezsin ki.
Why have you disturbed our sleep waking us from our ancient slumber?
Neden uykumuzu böldünüz? Ebedi uykumuzdan uyandırdınız. Öleceksiniz.
Everything works to perfection, all that we allow to slumber, including memory.
Bütün uyuttugumuz yetiler, hafiza dahil, mükemmeliyete erismis.
[GASPS] MALDOR : Welcome to my slumber party.
Pijama partisine hoşgeldin.
Slumber party's over, girls.
Pinekleme bitti, kızlar.
I can be yours, Mark... forever... showing you joys you never dreamed possible... in your most fevered adolescent slumber.
Senin olabilirim, Mark sonsuza kadar hayal bile edemeyeceğin zevkleri tattırırım sana en ateşli gençlik rüyalarında bile hayal edemeyeceğin.
The bright lake sleeps in slumber sound.
Işıl ışıl bir göl, derinden uyku çeker.
Like a slumber party.
Pijama partisi gibi.
when the Sleeping Princess will awaken from her 5000.year slumber her beautiful radiance will grant us eternal prosperity and darkness!
En sonunda tıkıIıp kaldığımız bu yereden çıkıp dünyaya yayılacağız. Bunun için bize yardımcı olacak olan, bayan Bulma'ya teşekkür etmeliyiz!
You will now return to life from your 5000.year slumber!
Artık hepimiz özgür olacağız.
Honey, it's gonna be just like having a slumber party.
Tatlım, Pijama partisi gibi olacak.
- We're having a slumber party.
- Pijama partisi vereceğiz.
How do I score that... enchanted slumber or death?
Bunu nasıl yazmalıyım- - büyülü uyku mu, yoksa ölüm mü?
My dearest Edwina, tonight, as you and Nathan slumber, my heart is filled with anguish.
Biricik sevgilim Edwina bu gece sen ve Nathan uyurken kalbim acıyla doldu.
The shades and shadows of the people in my life wrestled their way into my slumber.
Hayatımdaki tüm insanların gölgeleri uykuma girmek için uğraşıyorlardı.
By the way, tonight will be the traditional year-end slumber party at my place.
Bu arada, bu gece geleneksel yılsonu pijama partisi var benim evimde
See, we can either get out there, and we can make the kind of noise that's gonna wake this world from its stagnant slumber. Or we can bloat ourselves, like those who have gone before us on the synthetic pap sucked from the techno-tit of those who will lead us to their tyrannical bullshit our apathetic asses sometimes deserve.
Yani, ya bu dünyayı daldığı derin uykudan uyandıracak bir cümbüş kopartırız veya biz de bizi uyuşuk kıçlarımızın layık olduğu bir zorbalıkla yönetenlerin tekno-memelerinden emdiğimiz sentetik sütle semiririz.
If I was to stop now from the holy path of victory, my subject would look around as awaken from their slumber. Their first victim would be me.
Eğer zafere giden kutsal yolda beni durdurursan, adamlarım uykularından yeni uyanmış gibi etraflarına bakıp ilk önce beni kurban ederler.
Or is your brain still stuck in its long slumber?
Yoksa beynin hala uzun uykusundan uyanamadı mı?
That you have but slumber'd here while these visions did appear.
Bu gördükleriniz ortaya çıkarken sizler uyukluyordunuz.
A slumber party?
Pijama partisi mi?
I want him brought from his happy holiday slumber on Melody Lane with all the other rich people, and I want him right here.
Diğer zengin insanlarla Melody Lane'deki mutlu bayram..... uykusundan uyandırılıp buraya getirilmesini istiyorum.
Must be a slumber party.
Yatılı parti olmalı.
Looks like we got a slumber party on the third floor.
Görünüşe göre üçüncü katta pijama partisi var.
Look, I hate to spoil the slumber party, but, this stuff's gonna give me nightmares.
Bakın, pijama partisini bozmak istemem ama ee, bu şey bana kâbuslar gördürecek.
- Lisa's slumber party.
- Lisa'nın uyuklama partisi yüzünden.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]