English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ S ] / So what's next

So what's next translate Turkish

945 parallel translation
So what's next, coach?
Peki, sırada ne var koç?
What I do next is entirely up to you, so walk.
Ne yapacağım tamamen sana kalmış, yürümeye devam et.
- So, what's next for the great journalist?
Büyük gazetecimiz ne yazacak?
So, what's your next move?
Şimdi ne yapacaksın?
It's gotten so I'm afraid to turn around for fear of what will happen next.
Ben artık bundan sonra ne olacak korkusuyla geçmişe bakmaya çok korkar oldum.
- So what's our next move?
- Şimdi, ne yapacağız?
What's your name so's I can vote for you next election?
Adını söyle de, oyumu sana kullanabileyim.
So, what's next?
Şimdi ne yapacağız?
So they're doing it in perpetuity what next?
O zaman bunu ömür boyu yapacaklar. Sırada ne var?
It's been so much fun, waiting to see what you're gonna do next.
- Ne? Bir sonraki adımda ne yapacağınızı izlemek büyük bir keyif oldu.
So what's the story on our next Norman Rockwell?
Yeni Norman Rocwell'imizin hikayesi ne peki?
So, what's next?
Ne yapacaksın?
So, what's next
Peki sırada ki!
So what we want you to do now is to burn out your current crops... start decontaminating the soil and plan next spring's planting.
Pekala şuan yapmanızı istediğimiz şey yanan ürünlerinizi... topraktan sökmeye başlamanız ve gelecek seneki ekiminizi planlamanızdır.
So what's next?
Sırada ne var?
So what's next?
Peki ne yapıyoruz?
So what happens next?
Peki sırada ne var?
- So do I - what's next?
Ben de öyle, başka ne var?
So, what's next?
Şimdi ne var?
So what's next, Fletch?
Şimdi ne olacak Fletch?
So What's next?
Sırada ne var?
Well, the next school year is four months off... so let ´ s see what can be accomplished, hmm?
Gelecek okul yılı dört ay sonra o zamana kadar, ne yapabileceğimize bir bakalım.
Next time you talk to him... Tell him to call me so I can find out... What's going on in my own fucking investigation.
Bir daha konuştuğunuzda... ona beni aramasını söyle... ben de kendi lanet soruşturmam nasıl gidiyor anlayabileyim.
So what's next?
Peki ne yapacağız?
So what's the next move, ace?
Ne yani bir sonraki hamlesini, ace mi?
So what's it like being the daughter of a brilliant analyst who's sleeping in the next bedroom at night when you need him?
Bu şekilde, zeki bir analist'in kızı olmak nasıl oluyor?
So, what's next?
- Sırada ne var?
So, what's next, fucking?
Sırada ne var, sikiş mi?
If I still believed what I believed ten years ago, I'd assume the field is dead. So I assume, next time you read a student's paper, you're going to see something that has to be changed and you continue to make progress.
Sulandırılmış kimi kararlar kabul edildi ama Amerika bu konuda yapılacak herhangi bir eyleme karşı çıkıyordu.
So what's next, you confiscate her shoelaces and belt?
Sırada ne var baba. Bağcık ve kemerlerine mi el koyacaksın?
So, what's he gonna write next?
Peki şimdi ne yazacak?
So, what's next?
Pekala, sıradaki ne?
So, your Nastiness, what's the next step in your evil plan?
Planınızın bir sonraki aşaması ne?
So, what's up next for you?
Peki, gelecekte sıranızda ne var?
So, what's next for the Knox's?
Şimdi ne yapacaksınız?
- So, what happens next?
- Sıradaki hamle ne?
So what's next?
Sonra ne yapıyoruz?
So, Dignan, what's next?
Dignan, sırada ne var?
So... what's next?
Sırada ne var?
So, well, what's the next step here, Jerry?
Peki bir sonraki adım nedir Jerry? - Arayacaklar ve teslimat için talimat verecekler.
So what's next?
Buna ne dersin?
So what's next?
Ne istiyorsun?
So, he wakes up next morning, realises what he's done, gets very fucking nervous.
Neyse, ertesi sabah uyandığında, ne yaptığının farkına varınca çok telaşlanmış.
Yeah, yeah, it's, you know, it's a bed and hot water. It does look good. Yeah, so what do you guys do next?
Orası çok güzel bir yer olmalı.
So, what's our next step?
Bir sonraki adımımız ne olacak?
So what's next?
Öyleyse sıradaki ne?
Hey, so what's next?
- Pekala, sıradaki ne?
Listen, if you know everything that's gonna happen in my life... for the next two years, why don't you let me know... so I can plan my vacations and know when to put my house on the market. Tell me what happened.
Gelecek iki yıl içinde başıma gelecekleri biliyorsan söyle de tatillerimi planlayayım ve evimi ne zaman satılığa çıkaracağımı bileyim.
So, what's next?
Sırada ne var?
So what's the next move?
Bir sonraki adım ne?
So the next time that one does so.. you know what to do. He was not afraid to blood.
Ama bir dahaki sefere ısırdığı zaman ne yapman gerektiğini bileceksin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]