English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ S ] / Someplace

Someplace translate Turkish

5,905 parallel translation
Because Caitlin stabbed Susan and took Brian. And she left him someplace safe where he'd be found quickly.
Çünkü Caitlin, Susan'ı bıçakladı ve Brian'ı aldı çabucak bulunabileceği güvenli bir yere bıraktı.
We should talk someplace more private.
Daha sakin bir yerlerde konuşmalıyız.
- Maybe it was someplace else.
- Belki başka bir yerdedir.
Um, can we put your family someplace else for a moment - while we brief you on that?
Sizi bu konuda bilgilendirirken ailenizi başka bir odaya alabilir miyiz?
We can send emails to those addresses, but we should do it from someplace that can't be traced.
E-posta atabiliriz ama takip edilemeyecek bir yerden göndermeliyiz.
Someplace like a coastal town.
[Eylül] Böyle... Sahil kasabası gibi bi yerdeyim.
If you want, we could just check in someplace cool on Facebook so your city friends know that you're not dead.
İstersen Facebook'a girip havalı bir yerdeymişiz gibi check-in yapabiliriz böylece şehirdeki arkadaşların ölmediğini bilirler.
I think we should get the baby someplace safe.
- Bence bebeği güvenli bir yere götürmeliyiz.
No, I think I'll find someplace new.
- Hayır, sanırım başka bir yer bulacağım.
You have someplace to be?
Başka bir yerde olman mı gerekiyor?
That you left him someplace safe?
Onu güvenli bir yerde mi bıraktınız?
Bastiana has Klaus tucked away someplace safe.
Bastiana da Klaus'u güvenli bir yere kapatmış.
'Cause it's gotta be someplace nice, all right?
'Güzel bir yer olsun, Tamam mı?
Why don't you show me someplace you love in the city.
Neden bana yaşadığın bu şehrin sevdiğin bir yerini göstermeyesin.
Someplace I'd like to be?
Nerelere daldın?
- This killer, he, um, he needs someplace private to do what he does - a warehouse, a farm, someplace abandoned, upstream from where the body was found.
- Bu katil yaptıkları için özel bir yere ihtiyacı var bir depo, çiftlik, terk edilmiş bir yer ; cesedin bulunduğu yerin akıntı olarak üst kısmında.
If we brought the stuff back then they'd know that we found someplace and where would we go next time someone pulls a "Murphy" and goes ballistic?
Eğer bunları götürürsek bir yer bulduğumuzu anlarlar. Birisi Murphy'lik yapıp zıvanadan çıkarsa bir dahakine nereye geliriz?
You know, a gym or someplace I can work out?
Böyle benim vücut felan çalışacağım bir spor salonu var mı?
You need to get to someplace safe before Moloch finds you.
Moloch seni bulmadan önce güvenli bir yere gitmelisin.
You have someplace else to be?
Olman gereken başka bir yer mi var?
Surely my old friend's still in there someplace.
Eminim ki eski dostum hâlâ oralarda bir yerlerdedir.
So why can't Markos and all the other travelers find someplace else to live?
Markos ve diğer tüm gezginler neden yaşayacak başka bir yer bulamıyorlar?
We're gonna have to treat them someplace else.
Onları başka bir yerde tedavi etmemiz lazım.
All these people have someplace else to be.
Tüm bu insanların olmaları gereken yerler var.
Is there someplace we're supposed to be?
Gitmemiz gereken bir yer yok mu?
Bastiana has Klaus tucked away someplace safe.
Bastiana da Klaus'u güvenli bir yere sakladı.
Go. Get Davina someplace safe.
Git de Davina'yı güvenli bir yere bırak.
And all I wanted... was to be someplace far away.
Tüm istediğim çok uzaklarda bir yerde olabilmekti.
Yeah, well, maybe you should take her someplace, you know?
Evet, belki de onu bir yerlere götürmelisin.
Think of a happy place. Someplace nice, like a beautiful beach, or like a mountain, or...
Güzel yerler düşün tıpkı güzel bir sahil ya da bir dağ gibi.
You couldn't try to kill me someplace drier?
Daha kuru bir yerde beni öldürmeye çalışamaz mıydın?
I mean, you should have really picked someplace warm, like Florida.
Daha sıcak bir yerleri tercih etmen gerekirdi. Florida mesela.
At least take me someplace where I won't get coal dust on my knees.
O zaman en azından dizlerime kömür tozu bulaşmayacak bir yere gidelim.
Russia or someplace.
Rusya'dan mı ne gelmiş.
Though there are things to be said for war. Gives a certain kind of man someplace to end up other than the end of a brand...
Savaş için birçok şey söylenebilir ama belirli türden adamlara ölebilecekleri bir yer tanıyor.
Well, I'm Officer Sears of the New York Police Department, and there is a law that says we have to take her someplace that'll make her well so she doesn't get you sick, too.
Ben New York Polis Karakolu'ndan Memur Sears. Ve yasalara göre anneni iyileştirmeleri için bir yere götürmemiz gerekiyor ki sizi de hasta etmesin.
He was naive, inquisitive, very clever, and he had one copy of a very serious newspaper he never read, which, as you can see, is faded and stained, as though it's been left outside someplace.
Saf, araştırmacı, çok zeki ve hiç okumadığı ciddi bir gazetenin kopyası evindeydi senin de gördüğün gibi eğer düşüp ölmeseydi orada bir açıklama yapacaktı.
He is a crime syndicate in Russia someplace, I think.
Rusya'da bir yerde suç örgütünde sanırım.
At least till I find someplace to settle down.
En azından yerleşecek bir yer bulana kadar.
Gotta let it take you someplace.
Bir yerlerde durmalısın.
You've got to go someplace else.
Kendinize başka bir yer bulmalısınız.
Now, unless you have any further questions about how I played you like a big, old bassoon, I have someplace... fabulous to go.
Seni nasıl tongaya düşürdüğümle ilgili başka sorun yoksa eğer gitmem gereken müthiş bir yer var.
I hope he's taking you someplace nice.
Umarım seni hoş bir yerlere götürüyordur.
You, uh, need me to give you a ride someplace?
Gideceğin yere bırakmamı ister misin?
Someplace soft.
- İndir! Yumuşak bir yere.
I mean, we're going out someplace nice to eat dinner.
Güzel bir yere yemeğe gidiyoruz.
They just needed to take him someplace to cool off.
Onu sakinleşmesi için bir yere kapatacaklardır.
I need to put this someplace safe for a while.
Bir süreliğine bunu güvenli bir yere koymam gerek.
Someplace he feels safe.
Kendini güvende hissedebileceği bir yere.
Usually I get a massage after I've been kicked out of someplace.
Genelde bir yerlerden kovulduktan sonra masaj yaptırırım.
Well, maybe someplace where everyone isn't so sensitive.
Belki de insanların aşırı hassas olmadığı bir yerler olabilir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]