English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ S ] / Soner

Soner translate Turkish

209 parallel translation
But you're to be in bed and lights out at 10.
Ama yatakta olursun ve 10'da ışıklar söner.
Afire would burn out if it's not replenished.
Ateş canlandırılmazsa söner.
You get up in the meeting, you make a motion, the lights go out, then you go out.
Toplantıda bir şey söylemeye kalkarsan birden ışıklar söner, kendini dışarıda bulursun.
And the fire goes out.
Ve ateş söner.
- Helen... ... our life together will fade if I run from this.
Helen, eger bundan kaçarsam birlikte geçecek olan hayatimiz söner.
Who knows it may work so many miracles you might even lose that hate some day.
Kim bilir,.. ... belki bir mucize olur ve bir gün nefretin söner bile.
In moments like that, Tom, your whole life doesn't flash by you.
Böylesi zamanlarda, Tom, senin bütün yaşamın söner.
Tables fly, chairs fall, lights go out, etc.
Masalar uçar, sandalyeler düşer, ışıklar söner-- -
Sometimes the winds of war blow or the winds of plague... and lives are extinguished in the thousands randomly...
Bazen savaş, bazen de salgın hastalık rüzgârları eser ve milyonlarca hayat gelişigüzelce söner gider.
That kind of fever soon passes.
Bu tür bir ateş, çabuk söner.
Her fire would go out.
Ateş söner.
If the fuzz comes, it'll blink on and off, so dump the beer.
Polis gelirse, yanıp söner siz de biraları yok edersiniz.
Always the passion that cools, always the bad aftertaste
# O arzu hep söner Ağızda kalır kötü tadı #
You know that fire can't cross the sea because it goes out.
Bilirsiniz yangın denizi geçemez ; çünkü söner.
Now, there's an alarm system, and it's your job to see that it never goes off.
Şimdi, bir alarm sistemi var, ve o söner asla görmek sizin işiniz.
In this way, the flame is snuffed out.
Böylece alev söner.
Lights out at 9 : 00 p.m.
Işıklar 21 : 00'de söner.
When will this fire be put out?
Yangın ne zaman söner?
We'll meet on top as soon as the lights are out.
Işıklar söner sönmez yukarıda buluşuruz.
And then two lights, like flashes.
Ve sonra yanıp söner gibi iki ışık.
What goes up quickly comes down quickly.
Çabuk parlayan çabuk söner.
When the clamp is released, the balloon inside you deflates. Deflates?
Kıskaç serbest kaldığında, içinizdeki balon söner.
Where's the john?
Söner mi?
When several leads prove disappointing... she gives up, discouraged.
Birkaç denemeden hayalkırıklığı ile ayrılınca... cesareti söner ve vazgeçer.
The motorcycles don't run so hot when I'm shooting holes in them.
Motosikletlere bir delik açtığında, tüm havaları söner.
Then the light turns off.'Tomorrow.
Sonra ışıklar söner ". Yarına.
When that moment comes, one's ambition ceases.
İşte o an geldiğinde, adamın tüm tutkusu söner.
- Lights out at 11 : 00.
- Işıklar 11'de söner.
Cries are coming. Laughter is dying! In the stars... our cries are flying!
"Yukarda ağlar sinekler aşağıda kahkahalar söner çığlıklarımız, yıldızlara ulaşır ateşin etrafında, gölgem danseder!"
It just goes off, I don't know what happened...
Sadece söner, ne oldu bilmiyorum...
It'll burn out now.
Artık söner birazdan.
The breasts, the buttocks go.
Göğüsler, kalçalar söner.
Above the huddle, the Southern Lights - the Aurora Australis - blaze across the winter sky.
Penguen grubunun üzerinde "Güney Işıkları" latince adıyla "Aurora Australis" kış göğü boyunca parlayıp söner.
He is wild in his cups and he is quiet after.
Saman alevi gibi parlar ama sonra söner.
You wait under the covers, the light goes off.
Çarşafların altında beklersin, ışıklar söner.
Nearly out.
Birazdan söner.
Not that I think you did not love your father but that I know love is begun by time and that I see, in passages of proof time qualifies the spark and fire of it.
Bunu neden soruyorsunuz? Babanı sevdiğinden şüphe ettiğim için değil ama sevginin zamanla ne hale geldiğini bilirim. Türlü örneklerle gördüm nasıl söner sevginin ateşi, pırıltısı.
All right, do it, then.
Eğer odun eklemezsem ateş söner.
Here the story ends and the match bends.
Masal burada biter, kibrit de söner.
Lights out.
Işıklar söner.
We must honor that spirit... in ourselves... and in others.
Ara sıra onu emmen gerek Joseph, yoksa söner.
As soon as the lights went out, wheeze, wheeze, wheeze.
Işıklar söner sönmez herkes uyurdu.
Once the lights go out, give me a head start, and then follow me.
Işıklar söner sönmez önden gideceğim, arkamdan gel.
people burn out.
Herkes bir gün söner.
When lightning strikes, the peach cobbler goes out.
Yıldırım çakar çakmaz, şeftalili turta söner.
Now make sure that sign is really bright and flashy now.
Tabela gerçekten ışıltılı ve yanıp söner olsun.
And when the performance is over, the air sac slowly deflates.
Gösteri bittiğinde, hava keseciği yavaşça söner.
Day returns and the stars fade.
Gece kaybolur ve yıldızlar söner.
It's like he's in a tunnel with a flashlight, but the light only comes on once in a while.
Bu, elinde bir fenerle tünele girmeye benzer, ama ışık yalnızca bir süre için yanar ve söner.
Women always say that and as soon as the lights go out boom, they're going for my pajamas.
- Evet, kadınlar hep bunu söyler. Ama ışıklar söner sönmez, hemen pijamamın içine girer.
Your life will be over.
Hayatın söner.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]