English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ S ] / Spontaneous

Spontaneous translate Turkish

1,113 parallel translation
And that shows... just how much I appreciate a visit... that's as spontaneous as yours.
Bu da seninki gibi kendiliğinden yapılan bir ziyarete ne kadar minnettar olduğumu gösterir.
Can we have one spontaneous conversation... where my dialogue doesn't end up in your next story?
Acaba bir tane benim diyaloğumun... senin hikayende olmadığı spontane bir muhabbet edemez miyiz?
Fantastic, Brigadier! Say something in Italian, too, spontaneous, from the heart.
Ama İtalyanca bir şeyler de söyleyin ; içinizden ne geliyorsa.
No spontaneous resps.
Doğal solunum yok.
It was more like spontaneous sexual combustion.
Daha çok kendiliğinden gelişen seksüel patlamaydı.
But not so single-minded that we can't be spontaneous.
Tabii ki kendimizi tekrar etsek bu kadar azimli olamazdık.
Maybe you were on the right track with that whole "spontaneous" thing.
Belki de şu "bekle ve gör" politikan doğrudur.
Last time I left a spontaneous message I ended up using the phrase, "Yes, indeed-io."
Son bıraktığım spontan mesajımda şöyle bir ifadeyle bitirdim, "Dermişim"
So before they get to the cartwheels I wanna give you the spontaneous questions you'll be asking me.
Yani onlar takla atmaya başlamadan önce bana soracağınız soruları vermek istiyorum.
For our next spontaneous question, dean :
Sıradaki sorumuz, sayın dekan :
That's not one of the spontaneous questions.
Bu hazırladığım sorulardan biri değil.
That's how I account for the identical words that corresponded to Amy... and the spontaneous wounds and blood as well.
Amy'e durumuna uyan kelimeleri, kendiliğinden oluşan yaraları ve kanamaları da böyle izah edebiliyorum.
Spontaneous human combustion.
Aniden tutuşan insan.
- Spontaneous human combustion?
- Nasıl yani? - Aniden tutuşan insan mı?
What about spontaneous human combustion?
Aniden tutuşan insana ne oldu?
Maybe it's not spontaneous.
Belki de o kadar ani tutuşmamışlardır.
Maybe it is some kind of spontaneous human combustion.
Belki de bir çeşit " aniden tutuşan insandır''.
Well, then, I hope you have a tent because that's the only way that you can be spontaneous... in the middle of the desert at this hour.
Umarım bir çadırınız vardır. çünkü bu saatte çölün ortasında doğal olan tek şey bu olabilir.
Spontaneous recurrent psychokinesis. Oh, boy.
Spontane tekrar eden psikokinesi.
Recurrent spontaneous psychokinesis.
Spontane tekrar eden psikokinesi.
Let's be spontaneous!
Spontan olalım.
... in a spontaneous explosion into electrically-charged particles.
... kendiliğinden olan bir patlamayla parçacıklar elektrik yükü ile donatılırlar.
Yeah, it had something to do with spontaneous friction, I guess.
Evet, kendiliğinden bir şeyler oldu Sanırım kibritler birbirine sürtündü.
I've given it a lot of thought, and I've decided to be spontaneous.
Çok düşündüm bunu, ve spontane olmaya karar verdim.
You think anything that's even slightly spontaneous is aberrant.
Kendiliğinden olan herhangi bir şey senin için sapkın.
No, no, as I explained to Dave before, there will be no call-screening. You see, I want my show to be fresh and spontaneous, and call screening squelches all of that.
Programda her şey doğal olmalı Dinleyici doğrudan bana bağlanacak
I HAVE 6 PAGES OF SPONTANEOUS REMARKS.
Elimde 6 sayfalık bir açıklama var.
The effects are degrading rapidly. Spontaneous bleeding in the mouths and intestinal tracts. blood in the urine.
Etkilenme hızlı gelişiyor, ağız ve sindirim kanalında iç kanamalar, idrarda kan.
- Spontaneous vomiting or disgorgement..... of foul or strange objects, usually associated with someone possessed.
Evet, genellikle akli dengesi yerinde olmayan kişilerle ilişkilendirilen ve iğrenç ve garip objeleri kendiliğinden istifrağ etme şeklinde tezahür eden bir rahatsızlıktır.
He's being spontaneous.
Spontane davranıyor.
Then it doesn't Look spontaneous.
O zaman spontan görünmezdi.
It was just one of those great phenomenal spontaneous things.
Bu bir tür muhteşem özgün anlık birşeydi.
Wild spontaneous fuck on the black vinyl couch while watching "Network" on Tv.
vahşi ve spontan sikiş, siyah koltuğun üstünde televizyonda "Network" izlerken...
They should sound completely spontaneous and natural, as though people spoke like that all the time.
Bu tip konuşmalar, her zaman oluyor.. ve biraz içten ve doğal söylemeniz iyi olur.
Then we'd have more of your spontaneous and natural plays.
Böylece doğal ve içten gelen.. oyunlarından daha çok izleyebiliriz.
Students, during the game in spontaneous moment of sheer patriotism threw their tennis shoes on the court by the hundreds just for the Old Shoe.
Öğrenciler, maç sırasında saf vatanseverliğin kendiliğinden oluşan anında yüzlerce tenis ayakkabısını sahaya fırlattı sırf Eski Ayakkabı için.
It just was on sale. I don't mean to be insulting, but you aren't sexually spontaneous.
Bunu aşağılamak için söylemiyorum, ama sen seks konusunda spontane bir insan değilsin.
Suicide, missing persons, spontaneous cheerleader combustion.
İntihar, kayıp insanlar,... bir ponpon kızın kendiliğinden tutuşması.
Spontaneous human combustion is rare and scientifically unexplainable.
Kendiliğinden yanma olayları ender görülür ve bilimsel olarak açıklanamaz.
Any common denominators in cases of spontaneous combustion?
Kendiliğinden yanma olaylarında görülen ortak bir sebep var mıdır?
It was the most wonderful, spontaneous thing I've ever done in my life... but I feel like maybe we missed out on something, you know?
Bu hayatımda içimden gelerek yaptığım en harika şeydi... ama sanki önemli birşeyi atlamışız gibi hissediyorum, biliyor musun?
I just thought we could do something spontaneous, romantic, fun.
Spontane bir şey yapalım diye düşündüm, romantik, eğlenceli.
You're very spontaneous, and you're very crazy so put your parka on before you freeze to death.
Çok spontanesin ve çok çılgınsın... ... bu yüzden donmadan önce paltonu giy.
We've got spontaneous respiration.
Spontane solunumu var.
I'm carefully planning for a possible spontaneous moment.
Olası bir spontane an için özenle hazırlanıyorum.
- You know, just try to relax. Do you good to do something spontaneous for a change.
Arada bir hazırlıksız hareket etmek iyidir.
We're being spontaneous today.
Bugün spontane hareket ediyoruz.
He wanted to be spontaneous so he jumped on a plane.
Hazırlıksız bir şey yapmak istemiş, uçağa binmiş.
- No spontaneous resps.
Lütfen.
Her memory could've triggered a spontaneous regression to some incident.
Bu mümkün.
And there is spontaneous dehiscence.
Dört değişik yerde derin oyuklar var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]