English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ S ] / Stalingrad

Stalingrad translate Turkish

285 parallel translation
Or how brave he was at Stalingrad... when von Forest wanted to withdraw from the trap.
Ya da Von Forest'in Stalingrad'da düştüğü tuzaktan geri çekilmek isteyişinde ne kadar aptalca bir şekilde reddettiğini?
- From Stalingrad.
- Stalingrad'tan.
The Resistance in Stalingrad has bled our fuel and ammunition in unexpected quantities.
Stalingrad'daki direniş bizim yakıt ve cephanemizi... Hiç ummadığımız kadar fazla tüketiyor.
Stalíngrad ís stíll holdíng out.
Stalingrad hala dayanıyor.
The Germans lost Stalingrad, the Red Army's at the Dnieper.
Almanlar, Stalingrad'da kaybetti Kızıl Ordu Dinyeper'de.
Comrade Mishkin suggested we start with six bottling plants.
Yoldaş Mishkin, 6 şişeleme fabrikasıyla başlayalım dedi. Moskova, Leningrad, Stalingrad, Kiev...
Moscow, Leningrad, Stalingrad, Kiev, Kharkov and Minsk. Right?
Moskova, Leningrad, Stalingrad Kiev, Kharkov ve Minsk, öyle değil mi?
Forged from the steel of a brave cannon that fought at Stalingrad.
Stalingrad'da savaşan cesur bir topun çeliğinden döküldü.
I prefer the steel of Stalingrad.
Asla. Stalingrad'ın saf çeliğini tercih ederim.
On September 1 1 our troops put up stubborn resistance west and south-west of stalingrad, in the region of Mozdok and on the VoIkhov sector.
11 Eylül günü birliklerimiz Stalingrad'ın batısında ve güney batısında Mozdok ve Volhovski bölgelerinde düşmana karşı inatçı bir direniş gösterdiler.
It was he who bombed Guernika, Madrid, and later - Stalingrad.
Guernika, Madrid sonra da Stalingrad'ı bombalayan adam.
A German soldier caught in the Stalingrad "cauldron" wrote to his wife,
Stalingrad'ta çembere alınan bir Alman askeri eşine şöyle yazıyordu :
Does Smolensk mean anything to you, or Stalingrad?
Smolensk sana bir şey ifade ediyor mu, ya da Stalingrad?
Nearly a year... over by Stalingrad where I lived, and then on the Champs Elysees after I'd bought a car with my money.
Yaklaşık bir yıl. Stalingrad metrosunun oralarda, çünkü evim oradaydı. Sonra da Champs Elysees'de.
Marshal Stalin wants to defend his city, Stalingrad.
Mareşal Stalin şehri Stalingrad'ı savunmak istiyor.
But Stalingrad will be taken and renamed.
Ama Stalingrad alınıp, yeniden adlandırılacak.
Killed at Stalingrad.
Stalingrad'da öldürüldü.
This is Stalingrad.
Bu Stalingrad.
You wouldn't have had much fun - in Stalingrad, would you?
Stalingrad'da pek eğlenemezdiniz herhalde.
I said you wouldn't have had much fun - in Stalingrad, would you?
Stalingrad'da pek eğlenemezdiniz herhalde dedim.
Not much fun in Stalingrad, no.
Stalingrad'da eğlence yok. Pardon.
You were with the Red Army in the last days of Stalingrad.
Stalingrad'ın son günlerinde KızıI Ordu'daydın.
Soviet troops went over to the offensive and closed a ring around Von Paulusís group of German fascist armies totaling 330 thousand men who had been besieging Stalingrad for over 4 months.
Sovyet Birlikleri saldırıya geçti, ve Von Paulus'un çevresinde bir çember oluşturdu. Alman faşist ordular grubu toplam 330 bin kişi olmak üzere, 4 ayı aşkın bir süredir, Stalingrad'ı kuşatmıştı.
Hitler's general staff was striving to regain the strategic initiative at any price, to come to the aid of their encircled troops, and to maintain its position near Stalingrad by all means.
Hitler'in Genelkurmayının çabası, ne pahasına olursa olsun stratejik inisiyatifi ele almak, kendi çevrili askerlerinin yardımına koşmak, ve elbette Stalingrad'a yakın konumlarını korumaktı.
This is the story of just one engagement in the epic battle of Stalingrad.
Bu hikaye Stalingrad savaşının, aynı zamanda destansı bir hikayesidir.
After 72 hours of fighting they have advanced 45 kilometers toward Stalingrad.
72 saat sonra Stalingrad'a, 45 km. yaklaşmış olacaklar.
And then the flat steppe to Stalingrad.
Ve sonra düz, Stalingrad'a kadar bozkır.
Beyond lies the flat steppe all the way to Stalingrad.
Ötesinde düz bozkır yatıyor, Stalingrad'a kadar.
And behind you is Stalingrad.
Ve Stalingrad arkanda!
Near Stalingrad they're encircled, and here we're caught in their trap.
Onlar Stalingrad yakınlarını çevirdi, ve biz burada onların tuzağına yakalandık.
The Germans were held up at Stalingrad.
Almanlar Stalingrad'da ele geçirilmişti.
For the Germans, Falaise was one of the worst disasters since Stalingrad.
Almanlar açısından Falaise, Stalingrad'dan sonraki en büyük yenilgiydi.
Others said : "One remembers Stalingrado" ;
Diğerlerinde, "Stalingrad'ı hatırla." "Ukrayna'yı hatırla."
While they waited, informers had brought notice of the surrender of the armies Germans in Estalingrado.
Beklerken haberciler Stalingrad'da Alman ordularının teslim olduğu haberlerini getirdiler.
Estalingrado
Bölüm : Stalingrad Haziran 1942
The plain age to surround and to destroy Soviet armies in the curve of the Don, to follow for the East in direction the Estalingrado e to isolate the Caucasus of the remaining portion of the country.
Planı, Sovyet ordularını Don kıyısında kuşatmak ve yok etmek Stalingrad'a doğru doğuya sürmek ve Kafkasları ülkenin geri kalanından ayırmaktı.
To the end of the afternoon of day 23, one column of tanks reached the Volga, to the North of Estalingrado.
23'ünde, akşama doğru bir panzer kolu tam da Stalingrad'ın kuzeyi Volga'ya ulaştı.
Estalingrado is constructed in falésias on the Volga e was extended throughout 25 km of its edge occidental person.
Stalingrad, Volga'ya bakan yüksek yarlar üzerine kurulmuştu ve batı kıyısı boyunca 25 km uzanıyordu.
Comrades and citizens of Estalingrado, all we must dedicate to us to the defense of ours loved city, of our homes e of our families.
"Yoldaşlarım ve Stalingrad halkı her birimiz güzel şehrimizi evlerimizi ve ailelerimizi savunmak görevini kendimize bir amaç edinmeliyiz."
6º Army does not reach the Volga capable to take Estalingrado alone.
Altıncı Ordu Stalingrad'ı kendi başına ele geçirecek kadar güçlü bir şekilde Volga'ya ulaşamamıştı.
Our battalion fights in the suburbs of Estalingrado.
"Taburumuz Stalingrad'ın dış bölgelerinde savaşıyor."
If all the buildings of Estalingrado is defended thus, none of our soldiers it will come back toward Germany.
"Stalingrad'daki tüm binalar böyle müdafaa ediliyorsa o zaman hiçbir askerimiz bir daha Almanya'ya geri dönemez."
In Estalingrado, the Commander of 6º Army also had doubts.
Stalingrad'da Altıncı Ordu'nun komutanı da oldukça düşünceliydi.
The positions most dangerous in the eastern front they are Estalingrado, to the North, e the flank of 4º Army Panzer, the East.
"Tüm Doğu Cephesi'ndeki en tehlikeli mevziler Stalingrad'daki Kuzey Cephesi ve Dördüncü Panzer Ordusu'nun doğu kanadıdır."
20 a thousand men lost themselves per week in Estalingrado.
Stalingrad'da haftada 20,000 adam kaybediliyordu.
Estalingrado already is not a city.
"Stalingrad artık bir şehir değil."
The nights of Estalingrado they are terrible for them.
"Stalingrad geceleri onlar için dehşet bir şeydi."
The soldiers call Estalingrado the common ditch of the Wehrmacht.
" Askerler Stalingrad'a Almanların'toplu mezarı'diyorlar.
Of very far of Estalingrado, long columns of tanks had arrived e welded Russian in this Fall, but few had been for Estalingrado, the sufficient to prevent the fall.
Stalingrad'ın çok gerisinde uzun Rus tank konvoyları ve askerler o güz geldiler. Ama çok az bir kısmı Stalingrad'a gitti. O da şehri yıkılmaktan korumaya yetecek kadar.
When it seemed viable that Estalingrado if aguentasse, its generals had been filmed.
Stalingrad'ın direneceği mümkün göründüğünde generalleri filme alındı.
General Yeremenko, Commander of the Front of Estalingrado, it found time stops to distribute medals.
Stalingrad cephesinin komutanı General Yeremenko madalyaları dağıtacak zaman buldu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]